<意の韓国語例文>
| ・ | 의도적으로 무효표를 던진 사람도 있는 것 같다. |
| 意図的に無効票を投じた人もいるらしい。 | |
| ・ | 그는 첩보 정보를 누설하지 않도록 주의했다. |
| 彼は諜報情報を漏らさないよう注意した。 | |
| ・ | 그 병을 이겨 내기 위해서는 강한 의지가 필요합니다. |
| その病気に打ち勝つには強い意志が必要です。 | |
| ・ | 의사결정력이 향상되면 유혹을 이겨 내는 힘을 익힐 수 있다. |
| 意思決定力が向上すると、誘惑に打ち克つ力が身につきます。 | |
| ・ | 그녀는 자기 계발 책을 읽고 환골탈태한 듯한 의식의 변화를 경험했습니다. |
| 彼女は自己啓発の本を読み、生まれ変わるような意識の変化を経験しました。 | |
| ・ | 그는 새로운 목표를 향해 환골탈태하기로 결심했습니다. |
| 彼は新たな目標に向かって、生まれ変わる決意をしました。 | |
| ・ | ‘덕후’란 특정 분야에 몰입해 전문가급으로 인정받는 사람을 뜻한다. |
| 「オタク」とは、特定分野に打ち込んで専門家顔負けの実力を認められた人を意味する。 | |
| ・ | 그녀는 중혼을 허락하지 않고 이혼을 결심했습니다. |
| 彼女は重婚を許せず、離婚を決意しました。 | |
| ・ | 그녀는 남편의 중혼을 알고 이혼을 결심했습니다. |
| 彼女は夫の重婚を知り、離婚を決意しました。 | |
| ・ | 문제를 개선하기 위해 전문가의 의견을 받아들였습니다. |
| 問題を改善するために専門家の意見を受け入れました。 | |
| ・ | 물을 계량할 때는 눈금에 주의해 주세요. |
| 水を計量する際は、目盛りに注意してください。 | |
| ・ | 저희 할머니는 훈제한 햄을 이용한 레시피를 잘하십니다. |
| 私の祖母は薫製したハムを使ったレシピが得意です。 | |
| ・ | 칼로리를 의식해서 야채 위주의 식사로 하고 있습니다. |
| カロリーを意識して野菜中心の食事にしています。 | |
| ・ | 다이어트 중에는 칼로리를 의식하고 있어요. |
| ダイエット中はカロリーを意識しています。 | |
| ・ | 요리 전에 쌀뜨물을 준비했어요. |
| 料理の前にお米のとぎ汁を用意しました。 | |
| ・ | 고지방 요리를 즐길 때는 칼로리를 의식하고 있습니다. |
| 高脂肪の料理を楽しむときは、カロリーを意識しています。 | |
| ・ | 허브를 이용한 요리를 잘합니다. |
| ハーブを使った料理が得意です。 | |
| ・ | 방부제가 들어 있으면 오래 가지만, 건강에는 주의가 필요합니다. |
| 防腐剤が入っていると長持ちしますが、健康には注意が必要です。 | |
| ・ | 생화 꽃다발을 만드는 것이 특기입니다. |
| 生花の花束を作るのが得意です。 | |
| ・ | 생화를 준비해서 홈파티를 열었어요. |
| 生花を用意してホームパーティーを開きました。 | |
| ・ | 생화 관리에는 주의가 필요합니다. |
| 生花のケアには注意が必要です。 | |
| ・ | 안내서에 적혀있는 주의사항을 읽었어요. |
| 案内書に書かれている注意事項を読みました。 | |
| ・ | 학습 의욕이 높은 학생이 많다. |
| 学習意欲が高い学生が多い。 | |
| ・ | 건강 의식의 고조로 알코올 소비가 격감했다. |
| 健康意識の高まりでアルコールの消費が激減した。 | |
| ・ | 사기 피해 건수가 늘고 있어 주의가 필요하다. |
| 詐欺被害件数が増えているので注意が必要だ。 | |
| ・ | 그 영화는 사랑과 선의에 대한 중요한 교훈을 전하고 있습니다. |
| あの映画は愛と善意についての重要な教えを伝えています。 | |
| ・ | 왕후의 뜻이 국가 정책에 영향을 주기도 한다. |
| 王后の意向が国の政策に影響を与えることもある。 | |
| ・ | 그다지도 그녀의 결의는 굳었다. |
| 然しもに彼女の決意は固かった。 | |
| ・ | 여러모로 의견을 모았습니다. |
| 色々な面から意見を集めました。 | |
| ・ | 회원들의 면면이 다양해서 다양한 의견이 나왔습니다. |
| 会員の顔ぶれが多様で、様々な意見が出ました。 | |
| ・ | 경쟁사를 의식하여 신상품에 대한 대대적인 홍보를 시작했다. |
| ライバル会社を意識して、新商品に対する大々的な広報を始めた。 | |
| ・ | 가족과 의견이 맞지 않아 침울했다. |
| 家族と意見が合わず落ち込んだ。 | |
| ・ | 그의 이야기는 뜻밖의 결말을 맞이했다. |
| 彼の話は意外な結末を迎えた。 | |
| ・ | 대리모 출산 시 절차와 법적 사항에 대해 전문가 의견을 구한다. |
| 代理母が出産する際の手続きや法的事項について、専門家の意見を求める。 | |
| ・ | 대리모와의 계약에서 양측의 합의가 중요하다. |
| 代理母との契約において、双方の合意が重要だ。 | |
| ・ | 대리모와의 계약은 법적인 합의가 필요하다. |
| 代理母との契約は、法的な合意が必要である。 | |
| ・ | 만삭 임산부가 주의해야 할 식사에 대해 조언을 받았다. |
| 臨月の妊婦が注意すべき食事についてアドバイスを受けた。 | |
| ・ | 수유를 위해 특별한 브래지어를 준비한다. |
| 授乳のために、特別なブラジャーを用意する。 | |
| ・ | 작업복을 입음으로써 프로의식이 높아진다. |
| 作業着を着ることで、プロ意識が高まる。 | |
| ・ | 소금기 있는 과자가 의외로 맛있어. |
| 塩気のあるお菓子が意外と美味しい。 | |
| ・ | 사실을 감출 의도는 없었다. |
| 事実を隠す意図はなかった。 | |
| ・ | 그녀는 다른 사람의 의견을 유연하게 흡수한다. |
| 彼女は他人の意見を柔軟に吸収する。 | |
| ・ | 아이들 의견에 귀를 기울이고 아이들의 인격을 존중하다. |
| 子どもの意見に耳を傾け、子どもの人格を尊重する。 | |
| ・ | 자존감이 높은 사람은 자신의 의견이나 가치관을 중요하게 생각합니다. |
| 自尊心が高い人は、自分の意見や価値観を大切にします。 | |
| ・ | 전 국민의 의견을 반영한 정책 결정이 이루어졌다. |
| 全国民の意見を反映させた政策決定が行われた。 | |
| ・ | 전 국민의 의식을 높이기 위한 캠페인이 전개되었다. |
| 全国民の意識を高めるためのキャンペーンが展開された。 | |
| ・ | 전 국민의 의견을 반영한 정책이 발표됐다. |
| 全国民の意見を反映した政策が発表された。 | |
| ・ | 소유주의 합의가 없으면 절차를 진행할 수 없다. |
| 所有主の合意がないと、手続きを進めることができない。 | |
| ・ | 소유주가 토지 매각에 동의했다. |
| 所有主が土地の売却に同意した。 | |
| ・ | 차의 사각지대에 주의하여 운전하다. |
| 車の死角に注意して運転する。 |
