<時代の韓国語例文>
| ・ | 삐삐가 보급되어 있던 시절이 있었습니다. |
| ポケットベルが普及していた時代がありました。 | |
| ・ | 삐삐가 유행하던 시절이 있었습니다. |
| ポケットベルが流行していた時代がありました。 | |
| ・ | 그 시절에는 무선 호출기가 주된 연락 수단이었어요. |
| その時代はポケットベルが主な連絡手段でした。 | |
| ・ | 잡화 디자인은 시대와 유행에 맞게 진화하고 있습니다. |
| 雑貨のデザインは、時代や流行に合わせて進化しています。 | |
| ・ | 궁궐 안을 걸으면 과거 시대로 시간 여행을 떠나는 기분이 듭니다. |
| 宮殿の中を歩くと、過去の時代にタイムスリップした気分になります。 | |
| ・ | 그는 학창 시절부터 음악에 열정을 쏟아 왔다. |
| 彼は学生時代の頃から音楽に情熱を注いできた。 | |
| ・ | 청춘 시절을 떠올리다. |
| 青春時代を思い出す。 | |
| ・ | 학창 시절을 떠올리다. |
| 学生時代を思い出す。 | |
| ・ | 시대와 더불어 풍속은 변해간다. |
| 時代とともに風俗は移り変わる。 | |
| ・ | 시대가 바뀌면 풍습도 바뀐다. |
| 時代が変われば風習も変わる。 | |
| ・ | 시대에 뒤떨어진 사고방식과 결별해야 한다고 생각합니다. |
| 時代遅れの考え方と決別するべきだと思います。 | |
| ・ | 그 사건이 새로운 시대의 방아쇠가 되었습니다. |
| その出来事が新しい時代の引き金となりました。 | |
| ・ | 확고한 취향과 개성을 가진 아이들이 성공하는 시대입니다. |
| 確固たる趣向や個性を持つ子供たちが成功する時代です。 | |
| ・ | 그 선생님의 사고방식은 구태의연하고 시대에 뒤떨어진다. |
| あの先生の考え方は旧態依然で時代遅れだ。 | |
| ・ | 로마 시대에도 기록이 남아 있을 정도로 성형 수술은 오래 전부터 행해지고 있다. |
| ローマ時代にも記録が残っているほど、整形手術は古くから行われている。 | |
| ・ | 이 백골은 아주 오래된 시대의 것으로 보입니다. |
| この白骨は、非常に古い時代のものと見られています。 | |
| ・ | 새로운 시대의 조짐이 느껴집니다. |
| 新しい時代の兆しが感じられます。 | |
| ・ | 해골의 특징으로 시대를 특정했습니다. |
| 骸骨の特徴から時代を特定しました。 | |
| ・ | 그의 필치에는 시대 배경이 정성스럽게 그려져 있습니다. |
| 彼の筆致には、時代背景が丁寧に描かれています。 | |
| ・ | 양서는 시대와 장소를 불문하고 영향을 미칩니다. |
| 良書は、時代や場所を問わず影響を与えます。 | |
| ・ | 양서에는 시대를 뛰어넘는 힘이 있습니다. |
| 良書には、時代を超える力があります。 | |
| ・ | 학창시절에 읽었던 양서가 아직도 마음에 남아 있습니다. |
| 学生時代に読んだ良書が、今でも心に残っています。 | |
| ・ | 그 문학 작품은 시대를 초월해 사랑받고 있다. |
| その文学作品は、時代を超えて愛されている。 | |
| ・ | 이 대하소설은 시대배경을 상세하게 묘사하고 있다. |
| この大河小説は、時代背景を詳細に描写している。 | |
| ・ | 이 대하소설은 시대를 초월한 장대한 이야기를 그리고 있다. |
| この大河小説は、時代を超えた壮大な物語を描いている。 | |
| ・ | 역사적 시대를 배경으로 삼아 많은 사건과 인물을 다루는 긴 소설을 대하소설이라 한다. |
| 歴史的な時代を背景に多くの事件や人物を描く長い小説を大河小説という。 | |
| ・ | 학창시절의 추억이 생생해요. |
| 学生時代の思い出がいきいきとしています。 | |
| ・ | 고전 문학의 주제는 보편적이어서 시대를 초월해 공감할 수 있다. |
| 古典文学のテーマは普遍的で、時代を超えて共感できる。 | |
| ・ | 고전문학의 매력은 시대를 초월해도 퇴색되지 않는다. |
| 古典文学の魅力は時代を超えても色褪せない。 | |
| ・ | 문예 작품은 시대를 초월하여 계속 읽힌다. |
| 文芸作品は時代を超えて読み継がれる。 | |
| ・ | 왜 이런 디지털 시대에 원고지에 소설을 쓰는 것일까? |
| なぜこのデジタル時代に原稿用紙で小説を書いているのか。 | |
| ・ | 그녀의 저술은 시대를 초월하여 평가받고 있다. |
| 彼女の著述は時代を超えて評価されている。 | |
| ・ | 액자 속의 그림은 그의 어린 시절 추억입니다. |
| 額縁の中の絵は彼の子供時代の思い出です。 | |
| ・ | 현대라고 하는 시대는, 다양성과 그 변화의 속도라는 점에서 두드러진다. |
| 現代という時代は、多様性とその変化の速さという点で際立っている。 | |
| ・ | 냉정 시대, 서방 측에 잠입한 KGB정보원이 이중 스파이였던 적도 있었다. |
| 冷戦時代、西側に潜入したKGB情報員が二重スパイとなったことばあった。 | |
| ・ | 지난 시대의 아픔을 딛고 새 시대로 나아가야 한다. |
| 過ぎ去った時代の痛みを乗り越えて新たな時代へと歩み出していかなければならない。 | |
| ・ | 불황의 시대, 굳이 설비 투자를 해 업적을 늘리고 있는 기업이 있다. |
| 不況の時代、あえて設備投資を行い、業績を伸ばしている企業がある。 | |
| ・ | 태양계의 비밀은 중세 시대부터 과학자들의 관심 대상이었다. |
| 太陽系の秘密は中世時代から科学者たちの関心の対象だった。 | |
| ・ | 세계사 교과서는 시대별 사건을 자세히 설명하고 있다. |
| 世界史の教科書は、時代ごとの出来事を詳しく説明している。 | |
| ・ | 역사학자들이 특정 시대의 문화를 연구하고 있다. |
| 歴史学者が特定の時代の文化を研究している。 | |
| ・ | 그 연표는 특정 시대의 사회 상황을 묘사하고 있다. |
| その年表は、特定の時代の社会状況を描写している。 | |
| ・ | 교과서 연표에는 각 시대의 중요한 사건들이 담겨 있다. |
| 教科書の年表には、各時代の重要な出来事が含まれている。 | |
| ・ | 시대에 맞지 않는 가치관입니다. |
| 時代に合わない価値観です。 | |
| ・ | 세대마다 그 시대의 사건이나 사회적 배경에 의해 가치관이 다릅니다. |
| 世代ごとに、その時代の出来事や社会的背景によって、価値観が違います。 | |
| ・ | 청소년은 시대를 바꾸는 힘을 갖고 있다. |
| 青少年は時代を変える力を持っている。 | |
| ・ | 정절에 대한 생각은 지역과 시대에 따라 다르다. |
| 貞節に関する考え方は、時代や地域によって異なる。 | |
| ・ | 정절에 대한 생각은 시대에 따라 달라졌다. |
| 貞節に対する考え方が、時代とともに変わってきた。 | |
| ・ | 정절이 강조되는 시대적 배경 속에서 자라났다. |
| 貞節が強調される時代背景の中で育った。 | |
| ・ | 그의 정절에 대한 사고방식은 시대에 뒤떨어졌다. |
| 彼の貞節に対する考え方は時代遅れだ。 | |
| ・ | 시대의 조류를 거스르기는 어렵습니다. |
| 時代の潮流に逆らうことは難しいです。 |
