【時】の例文_113
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<時の韓国語例文>
당신의 생각은 시대에 맞지 않습니다.
あなたの考えは代に合ってません。
이 시계는 시간이 맞습니까?
この計は間が合ってますか。
중학교 2학년 때, 아버지가 운영하던 회사가 도산했다.
中学2年の、父のやってた会社が倒産した。
비상사태 시에 공중전화는 무료통화로 바뀐다.
非常には公衆電話は無料通話にかわる。
시간 날 때 전화 한 통 주세요.
間が空いたら電話一本電話下さい。
나이가 들수록 손녀의 재롱이 귀여워서 시간 가는 줄을 모르겠다.
年をとるほど孫娘の愛嬌がかわいくて間が過ぎるのが分からない.
나는 불안할 때 담배를 피면 안정된다.
僕は不安な、タバコを吸うと落ち着く。
장점은 때로는 단점이 될 수 있다.
長所はに短所になり得る。
한국전쟁 당시 미군에 배속돼 카투사(KATUSA)로 참전했다.
朝鮮戦争当、米軍に配属されてKATUSAとして参戦した。
고속버스는 요금이 비교적 싸고 출발 시간도 정확해서 여행하는데 편리한 교통수단입니다.
高速バスは料金が比較的安く、出発間も正確なので旅行するのに便利な交通手段です。
고향에 갈 때는 고속버스를 타고 갑니다.
故郷に行くは高速バスにのって帰ります。
그 가게는 개점과 동시에 만원이었다.
その店は開店と同に満席になった。
만원 전철을 장시간 타고 통근하다.
満員電車に長間乗って通勤する。
문장을 적을 때, 구두점은 중요한 의미를 지닙니다.
文章を書く、句読点は重要な意味を持ちます。
윈도우 10 부팅 시에 화면이 어두워지는 현상이 있습니다.
Windows10起動に、画面が暗くなる現象がありました。
메이데이는 무선전화로 조난 신호를 발신할 때 국제적으로 사용되는 긴급용 부호입니다.
メーデーとは、無線電話で遭難信号を発信するに国際的に使われる緊急用符号です。
검도는 때로는 단 한 걸음, 그 첫걸음에 모든 승패가 걸려 있습니다.
剣道は、にはただの一歩、その最初の一歩に全ての勝敗がかかっています。
학창시절에는 공부도 제대로 안 하고 놀기만 했어요.
学生代には、勉強もろくにしないで遊んでばかりいました。
할까 말까 망설일 때는 하는 편이 좋아요.
するかしないかためらっているはしてほうがいいです。
물리적으로 시간이 부족하다.
物理的に間が足りない。
한 시부터 두 시까지 점심시간이에요.
から2まで昼休みです。
점심시간은 어떻게 지내요?
昼食間はどのように過ごしますか。
점심시간은 12시부터 1시까지입니다.
昼食間は12から1までです。
돌이켜 보면 그 힘든 시절을 어떻게 살았나 싶습니다.
振り返ってみると、そのつらい期をどうやって生きてきたかと考えます。
내 것이 아닐 때 그리 갖고 싶더니 정작 손에 넣으면 시들해집니다.
自分のものでないはあんなに欲しがっていたのにいざ手に入ると萎えてしまいます。
고교 시절 사고 많이 치고 다녔다.
高校代は色々事件を起こしていた。
자동차나 기차가 없었던 시대에는 배가 주요 교통수단이었습니다.
自動車や汽車がなかった代には、船が主な交通手段でした。
업무를 로봇으로 대행시켜 노동 시간과 인건비의 대폭 삭감에 성공했다.
業務をロボットに代行させて、労働間も人件費も大幅削減に成功した。
노사간에는 시간 외 수당에 관한 분쟁이 계속 존재하고 있다.
労使間には間外手当に関する紛争がずっと存在している。
임금이나 노동시간의 개선을 위해 노동조합은 회사와 교섭을 계속합니다.
賃金や労働間の改善のため労働組合は会社と交渉を続けます。
장시간 가동하는 공장에서 교대근무는 일반적입니다.
間稼働する工場では交代勤務が一般的です。
근무처의 하루 근로 시간은 8시간입니다.
勤務先の1日の労働間は8間です。
자율근무제 도입으로 기존의 출퇴근 시간이 사라지게 된다.
自律勤務制の導入で、既存の出退勤間がなくなるのである。
본계약은, 고객님이 본 소프트웨어를 이용하실 시점에서 본계약 체결에 동의하신 것으로 간주합니다.
本契約は、お客様が本ソフトウェアをご利用いただく点で、本契約の締結に同意されたものとみなします。
한국에서는 주간당 법정 근로시간이 잔업을 포함해 52시간이 되었다.
韓国では、1週間当たりの法定労働間が残業を含めて52間になりました。
잔업이란 정규 노동 시간을 넘겨서 일을 하는 것을 말합니다.
残業とは、規定の労働間を超えて仕事をすることをいいます。
어지간히 손이 많이 가는 일이 아니면 1시간도 걸리지 않을 겁니다.
よっぽど手間のかかる雑務でなければ1間もかからないと思います。
사임을 정식으로 발표했습니다만 그 시기에 관해서는 말하지 않았습니다.
辞任を正式発表しましたが、その期については言いませんでした。
취업 규칙이란, 회사에서 지켜져야할 규율이나 임금,노동시간 등의 노동 조건을 정한 것입니다.
就業規則とは、会社で守られるべき規律や賃金や労働間などの労働条件を定めたものです。
김 법인장은 현지법인이 설립될 때부터 지사장으로 일본법인을 이끌어왔다.
キム法人代表は現地法人が設立されたから支社長として日本法人を導いてきた。
내년 최저 임금이 올해보다 10.9% 오른 시간당 8350원으로 결정되었다.
来年の最低賃金が、今年より10.9%値上がりした1間当たり8350ウォンに決定された。
칼퇴근하고 싶어.
で帰りたい。
어제 칼퇴근했어요.
きのう、定で上がりました。
사소한 업무에 시달려 새로운 것을 생각할 시간이 없습니다.
細かい業務に追われて新しいことを考える間がありません。
자율근무제는 본인의 업무 시간을 스스로 정할 수 있다.
自律勤務制は、本人の業務間を自由に決めることができる。
몇가지 서류를 요구하는 바람에 많은 시간과 품을 들여야 했다.
数種の書類が要求され、多くの間と手間を要した。
출퇴근 시간에 지하철이나 버스에서 꾸벅꾸벅 조는 사람들이 있다.
出退勤の間に地下鉄やバスでこっくりこっくり居眠りしている人が目につく。
평일 주간에 시급 천원짜리 아르바이트라니 거의 찾아볼 수 없습니다.
平日昼間で給1000円のアルバイトなんてめったにありませんよ。
매년 시급이 올라가서 기뻐요.
毎年給が上がるので嬉しいです。
시급은 얼마예요?
給はいくらですか?
[<] 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120  [>] (113/134)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.