<時の韓国語例文>
| ・ | 속이 출출할 땐 밀키트로 간단하게 해결합니다. |
| 小腹が空いた時は、ミールキットで簡単に済ませます。 | |
| ・ | 일이 바빠서 요리할 시간이 없을 때는 밀키트로 간단히 해결합니다. |
| 仕事で忙しく料理をする時間がない時は、ミールキットで食事を済ませます。 | |
| ・ | 밀키트는 단시간에 요리를 만들 수 있는 것이 매력입니다. |
| ミールキットは、時短で料理が作れるのが魅力です。 | |
| ・ | 밀키트는 요리에 필요한 만큼의 식재가 들어 있는 단시간 용 요리 키트입니다. |
| ミールキットは、料理に必要な分だけの食材が入った時短料理キットです。 | |
| ・ | 주시경 선생에 의해 '한글'이란 이름을 얻었습니다. |
| 周時経(チュ・シギョン)先生によって「ハングル」という名を得ました。 | |
| ・ | 일자리를 구하기가 어려운 시기에 다시 일할 기회를 얻었다. |
| 就職先を見つけることが難しい時に再び仕事するチャンスを得た。 | |
| ・ | 무려 3시간에 걸쳐 회의 중인데 아직도 끝날 기미가 보이지 않네요. |
| もう3時間にわたり会議が行なわれていますが、まだ終わる気配はないですね。 | |
| ・ | 그녀는 약속 시간에 늦기 일쑤였다. |
| 彼女は約束の時間によく遅れた。 | |
| ・ | 이 마을 버스는 고장도 잦고 시간도 안 지키기 일쑤입니다. |
| その町のバスは故障も多く、時間も守らないのが常です。 | |
| ・ | 스트레스 원인 중 하나는 바로 출근길 교통체증입니다. |
| ストレスの原因のひとつは正に出勤時の交通渋滞です。 | |
| ・ | 운전할 때는 한눈 팔지 말고 앞을 보세요. |
| 運転する時は、よそ見しないで前を見てください。 | |
| ・ | 세계 경제가 1930년대 대공황 때와 유사한 위기를 맞을 수 있다. |
| 世界経済が1930年代の大恐慌の時と同様の危機に見舞われかねない。 | |
| ・ | 인생은 잘 나가는 시기도 있습니다만 난제에 부닥칠 수도 있습니다. |
| 人生はうまく進む時期もありますが、難題にぶつかることもあります。 | |
| ・ | 대북 유인책으로 제재 완화를 검토할 때입니다. |
| 北朝鮮に対する誘引策として制裁緩和を検討すべき時です。 | |
| ・ | 자녀 양육은 시간과 정성을 요구한다. |
| 子育ては時間と真心が求められる。 | |
| ・ | 그녀는 초등학교 3학년 때 가족과 함께 미국으로 이민을 갔다. |
| 彼女は小学校3年生の時、家族と一緒に米国に移住した。 | |
| ・ | 한 시간 뒤 버스가 목적지에 다다랐다. |
| 1時間後、バスが目的地に到着した。 | |
| ・ | 산업재해가 발생할 경우 노동자가 회사를 상대로 소송할 권리가 법적으로 보장되어 있다. |
| 労働災害が発生した時は労働者が会社を相手取って訴訟を起こす権利が法的に保障されている。 | |
| ・ | 노여움은 때때로 큰 문제를 일으킵니다. |
| 怒りは時々大きな問題を起こします。 | |
| ・ | 기름기가 많은 식사는 밥이나 빵 등의 탄수화물에 비해 소화에 시간이 걸립니다. |
| 脂っこい食事は、ご飯やパンなどの炭水化物に比べると消化に時間がかかります。 | |
| ・ | 휴가가 짧으나마 기분 전환을 할 수 있었던 좋은 시간이었다. |
| 休暇が短かったけれど、気分転換ができたよい時間だった。 | |
| ・ | 작품에 대해 고민할 시간이 더 필요하다. |
| 作品に対して悩む時間がもっと必要だ。 | |
| ・ | 비닐하우스는 농작물을 재배할 수 있는 시기를 늘려준다. |
| ビニールハウスは、農作物を栽培できる時期を延長してくれる。 | |
| ・ | 축적된 피로가 표면화할 때까지 24시간 걸린다. |
| 蓄積した疲労が表面化するまで24時間かかる。 | |
| ・ | 시간이 흘러도 상처와 아픔은 잊혀지지 않아요. |
| 時が流れても傷と痛みは消えません。 | |
| ・ | 패권국이 힘을 통해 세계를 지배할 때 제국이 나타납니다. |
| 覇権国が力を通じて世界を支配する時、帝国が現れます。 | |
| ・ | 지도자들은 당시 결정이 커다란 실수였다고 후회하고 있다. |
| 指導者たちは当時の決定が大きなミスだったと後悔している。 | |
| ・ | 오후 5시부터 예선이, 오후 8시 30분부터 결선이 진행된다. |
| 午後5時から予選が、午後8時30分から決勝が行われる。 | |
| ・ | 즉각적인 휴전을 촉구했다. |
| 即時休戦を求めた。 | |
| ・ | 선수였던 부친의 영향으로 고교 시절부터 두각을 나타냈다. |
| 柔道選手だった父親の影響で高校時代から頭角を現した。 | |
| ・ | 그 선수는 주니어 시절에는 크게 두각을 드러내지 못했다. |
| あの選手は、ジュニア時代には頭角を現すことはなかった。 | |
| ・ | 시속 40㎞ 남짓이다 |
| 時速40キロあまりだ | |
| ・ | 적군이 도시 내 여러 곳에서 동시에 공격하고 있지만 막아내고 있다 |
| 敵軍が都市の数カ所から同時に攻撃しているが、阻止している。 | |
| ・ | 살아가는 동안 좋을 때도 있고, 슬플 때도 있을 겁니다. |
| 生きている間は良い時も、悲しい時もあるでしょう。 | |
| ・ | 연준(연방 준비 제도 이사회)은 현지 시간 20일 정책 금리를 0.15 포인트 인상했다. |
| 連邦準備制度理事会は現地時間の20日、政策金利を0.15ポイント引き上げました。 | |
| ・ | 삶이 고단할 때에 봤으면 하는 영화를 소개합니다. |
| 人生に疲れた時に見て欲しい映画を紹介します。 | |
| ・ | 삶이 고단할 때에 이 책을 읽으세요. |
| 人生に疲れた時にこの本を読んでください。 | |
| ・ | 먹을 때는 쩝쩝 소리를 내지 마세요. |
| 食べる時はくちゃくちゃ音を出さないでください。 | |
| ・ | 예정 시간을 초과하다. |
| 予定時間を超える。 | |
| ・ | 혈압은 어떨 때에 올라가고 어떨 때에 내려가나요? |
| 血圧は、どういう時に上がって、どういう時に下がりますか? | |
| ・ | 왠지 괜히 외로워질 때가 있지 않나요? |
| 何だか無性に寂しくなる時ってありませんか? | |
| ・ | 괜히 울고 싶은 때가 있다. |
| わけもなく、泣きたい時がある。 | |
| ・ | 지구의 자전 방향은 동쪽을 향해 돌고 있어, 북극 상공에서 보면 시계 반대 방향으로 돕니다 |
| 地球の自転方向は、東に向いて回っていて、北極の上空から見ると反時計回りとなります。 | |
| ・ | 상사와 저는 일하는 방식이 서로 달라서 가끔 마찰이 있어요. |
| 上司と私は仕事のやり方がお互い違うので、時々摩擦があります。 | |
| ・ | 평은 토지의 면적을 표시하기 위해 자주 사용된다. |
| 坪は、土地の広さを表す時によく使われる。 | |
| ・ | 팔팔 서울올림픽 당시 저는 세 살이었어요. |
| 88年ソウルオリンピック当時、 私は3歳でした。 | |
| ・ | 당시에는 초등학생이어서 무슨 일이었는지 잘 몰랐지만 이제는 안다. |
| 号惨事当時は小学生だったので何があったのかよく分からなかったが、今は分かる。 | |
| ・ | 당시는 산업화가 진전되어서 마을이 해체되고 전통이 사라져 간 시대였다. |
| 当時は、産業化が進んだことで、村が解体し、伝統も消えつつあった時代でした。 | |
| ・ | 수시로 연락주세요. |
| 随時ご連絡下さい。 | |
| ・ | 테스트를 수시로 실시하다. |
| テストを随時に実施する。 |
