<月の韓国語例文>
| ・ | 이슬람 국가들에서 약 1개월간 이어진 라마단이 종료되었다. |
| イスラム諸国で、約1カ月間続いたラマダンが終了した。 | |
| ・ | 달은 조수 간만에 큰 영향을 미치고 있습니다. |
| 月は潮汐に大きな影響を及ぼします。 | |
| ・ | 협동조합 모임이 매월 한 번씩 반드시 열리게 되어 있다. |
| 協同組合の会合が、毎月一回必ず開かれることになっている。 | |
| ・ | 수확철은 2개월간 계속됩니다. |
| 収穫期間は2ヶ月間続きます。 | |
| ・ | 이건 1월치 급여인가요? 2월치 급여인가요? |
| これは1月分給与でしょうか? 2月分給与でしょうか? | |
| ・ | 이 달치 집세 냈어요? |
| 今月分の家賃を払いましたか。 | |
| ・ | 저희 박물관의 이번 달 방문객 수는 지난달을 웃돌았습니다. |
| 当博物館への今月の来場者数は、先月を上回りました。 | |
| ・ | 품목별로는 반도체 수출이 10개월 연속 100억달러 돌파 기록을 이어갔다. |
| 品目別には、半導体輸出が10カ月連続で100億ドル突破の記録を継続した。 | |
| ・ | 추석까지 아직 한 달씩이나 남았는데 사람들이 벌써 기차표를 예매하나 봐요. |
| チュソクまでまだ一月もありますが、人がもう汽車の切符を前もって買っているようです。 | |
| ・ | 오랜 세월이 흘러 매우 허름한 것처럼 보인다. |
| 長い年月が過ぎて、ひどく古びているように見える。 | |
| ・ | 사고로 나는 무려 열 달이나 입원해야 했다. |
| 事故で僕は実に10か月も入院せねばならなかった。 | |
| ・ | 경제 상황이 나빠져서 몇 달 사이에 물가가 무려 세 배나 올랐다. |
| 経済の状況が悪くなり、数か月のうちに物価がなんと3倍も上がった。) | |
| ・ | 11월에 접어들면서부터 날씨가 퍽 추워졌다. |
| 11月に入ってからめっきり寒くなった。 | |
| ・ | 이달 말 A회사가 생사를 결정할 시험대에 오른다. |
| 今月末、A社が生死を決める試験台に上がる。 | |
| ・ | 한 달 내내 취업에 대해 고민하고 있다. |
| 1か月ずっと就職について悩んでいる。 | |
| ・ | 그는 다음 달 결혼한다고 합니다. |
| 彼は来月結婚するそうです。 | |
| ・ | 세월이 흘러, 소년은 어른이 되었어요. |
| 歳月が経って少年は大人になりました。 | |
| ・ | 좋은 건 세월이 아무리 흘러도 사람들이 다시 찾게 되나 봐요. |
| いいものは歳月がいくら経っても人々がまた求めるようです。 | |
| ・ | 세월은 사람을 기다리지 않는다. |
| 歳月人を待たず。 | |
| ・ | 긴 세월이 걸리다. |
| 長い歳月がかかる。 | |
| ・ | 세월은 숫자에 불과하다. |
| 歳月は数字に過ぎない。 | |
| ・ | 세월이 가다. |
| 歳月がたつ。 | |
| ・ | 세월이 흐르다. |
| 歳月が流れる。 | |
| ・ | 한 달에 한 번 열리는 동네 벼룩시장을 이용한다. |
| ひと月に1回開かれる近所の蚤の市を利用する。 | |
| ・ | 세월따라 사람도 사랑도 변합니다. |
| 年月によって人も愛も変わります。 | |
| ・ | KTX는 최고 시속 305킬로미터의 한국 최고속 철도로 2004년 4월부터 운행되고 있습니다. |
| 最高時速305kmの韓国最高速の鉄道で、2004年4月から運行されています。 | |
| ・ | 이번 달에 하와이에 놀러 가려고 했는데, 바빠서 못 가겠어요. |
| 今月、ハワイに遊びに行こうとしたんですけど、忙しくて行けそうもありません。 | |
| ・ | 다음 달에 서울에 가게 되었어요. |
| 来月にソウルに行くようになりました。 | |
| ・ | 2018년도 벌써 한 달밖에 남지 않았습니다. |
| 2018年もあと1ヶ月しか残っていないです。 | |
| ・ | 그녀는 3일 동안 사경을 헤매고서야 겨우 의식을 찾았다. |
| 彼女は三か月の間、死の境界をさまよって、やっと意識を取り戻した。 | |
| ・ | 12월치고는 예년보다 따뜻해요. |
| 12月にしては例年より暖かいです。 | |
| ・ | 올 설 연휴는 5일간이네요. |
| 今年の正月休みは5日間ですね。 | |
| ・ | 올해 설날은 일요일이라서 3일은 대체휴일이에요. |
| 今年は旧正月が日曜日なので 3日は振替休みになります。 | |
| ・ | 설에는 널뛰기 투호 제기차기 팽이치기 같은 전통놀이를 즐길 수 있다. |
| お正月には板跳び、投壺、チェギチャギ、コマ回しのような伝統遊びも楽しめる。 | |
| ・ | 전통문화를 즐기며 설을 보내길 바랍니다. |
| 伝統文化を楽しみながらお正月を送ってほしいです。 | |
| ・ | 백화점이 설 연휴를 맞아 특별이벤트를 진행한다. |
| デパートが旧正月連休を迎えて、特別イベントを行う。 | |
| ・ | 한국인들은 고향에 내려가서 설을 쇤다. |
| 韓国人は帰省してお正月を過ごします。 | |
| ・ | 한국의 최대명절은 설과 추석입니다. |
| 韓国の最も大きな伝統祭日はお正月(ソル)と秋夕(チュソク)です。 | |
| ・ | 한국은 음력설을 지내서 해마다 설날이 바뀝니다. |
| 韓国は旧正月を祝って、毎年、 正月の日付が変わります。 | |
| ・ | 한국에서는 음력설을 지낸다. |
| 韓国では旧正月を祝う。 | |
| ・ | 일본은 양력설을 지낸다. |
| 日本では新暦の正月を祝う。 | |
| ・ | 올해 6월 평균 최고 기온은 30도였는데, 이는 기상 관측 이래 기온이 가장 높았던 35도에 버금가는 고온이다. |
| 今年6月の平均最高気温は30度だったが、これは気象観測以来気温が最も高かった35度に次ぐ高温だ。 | |
| ・ | 매월 수지가 적자로 보너스에서 보충하고 있는 상태입니다. |
| 毎月の収支が赤字で、ボーナスから補てんしている状態です。 | |
| ・ | 혼자서 아이를 키우는 세월은 힘겨웠다. |
| 独りで子供を育てた月日は大変だった。 | |
| ・ | 한국의 장마는 7월쯤부터 시작된다. |
| 韓国の梅雨は7月ごろから始まる。 | |
| ・ | 이번 달에 영국에 놀러 갈 거예요. |
| 今月、イギリスに遊びに行こうと思ってます。 | |
| ・ | 이번 달에 관리직 승진 시험이 있습니다. |
| 今月に管理職昇進試験があります。 | |
| ・ | 명태의 산란기는 12〜4월이며, 수심 70〜250m에서 산란한다. |
| スケトウダラの産卵期は12〜4月で、水深70〜250mで産卵する。 | |
| ・ | 저번 달에 입대한 아이돌이 취사병으로 복무한다. |
| 先月入隊したアイドルが調理兵として服務する。 | |
| ・ | 달에 우주선이 불시착했다. |
| 月に宇宙船が不時着した。 |
