<本の韓国語例文>
| ・ | 그는 가면을 벗고 진짜 자신을 보여주었다. |
| 彼は仮面を外して、本当の自分を見せた。 | |
| ・ | 평생 동안 일본에서 한국 알리기에 앞장서 왔다. |
| 一生、日本で韓国を知らせることの先頭に立ってきた。 | |
| ・ | 지류의 물은 본류보다 투명도가 높습니다. |
| 支流の水は、本流よりも透明度が高いです。 | |
| ・ | 그건 진짜 악어 가죽이었어요. |
| あれは本物のワニ皮でした。 | |
| ・ | 그는 혼자서 빵을 깨작거리면서 조용히 책을 읽고 있었다. |
| 彼はひとりでパンをちびちびと食べながら、静かに本を読んでいた。 | |
| ・ | 지하실에는 잊혀진 책이나 장난감이 많이 있어요. |
| 地下室には忘れられた本やおもちゃがたくさんあります。 | |
| ・ | 기모노는 일본의 문화와 역사를 상징하고 있습니다. |
| 着物は日本の文化と歴史を象徴しています。 | |
| ・ | 기모노는 일본의 전통 의상입니다. |
| 着物は日本の伝統的な衣装です。 | |
| ・ | 연구한 자료는 문제의 본질을 밝혔습니다. |
| 研究した資料は、問題の本質を明らかにしました。 | |
| ・ | 전교생들이 도서관에서 책을 빌렸다. |
| 全校の生徒たちが図書館で本を借りた。 | |
| ・ | 잘난 체하는 사람은 정말 싫어요. |
| 気どりしている人は本当に嫌いです。 | |
| ・ | 장마도 끝났고, 정말 본격적인 여름이네요. |
| 梅雨も終わったし、ほんとに本格的な夏ですね。 | |
| ・ | 견본 시장에서 접이식 스마트폰을 공개해 방문객의 이목을 사로 잡았다. |
| 見本市で折り畳み式スマートフォンを公開し、来場者の目をひきつけました。 | |
| ・ | 한국이나 일본이나 언어는 다르지만 생각하는 건 비슷하다고 생각해요. |
| 韓国と日本は言語は異なるが、考えていることは似ていると思います。 | |
| ・ | 한국어는 일본어와 주어나 동사 등의 어순이 혹사하다. |
| 韓国語は日本語と主語や動詞などの語順が酷似している。 | |
| ・ | 동경은 일본의 수도입니다. |
| 東京は日本の首都です。 | |
| ・ | 삶의 본질적 아름다움을 꿰뚫는 심미안을 가졌다. |
| 生の本質的な美しさを見抜く審美眼を持っている。 | |
| ・ | 한국과 일본의 인구가 계속 줄어들고 있다. |
| 韓国と日本の人口が減りつづけている。 | |
| ・ | 일본의 인구는 프랑스 인구에 비해 약 2배 정도입니다. |
| 日本の人口はフランスの人口に比べると約2倍あります。 | |
| ・ | 일본 엔을 한국 원으로 환전하다. |
| 日本円を韓国ウォンに両替する。 | |
| ・ | 엔화는 사용할 수 있나요? |
| 日本円は使えますか? | |
| ・ | 엔고로 일본기업의 수익성이 나쁘다. |
| 円高で日本企業の収益性が悪い。 | |
| ・ | 1달러는 일본 엔으로 지금 얼마인가요? |
| 1ドルは日本円で今いくらですか。 | |
| ・ | 미국이 본격적인 약달러 정책을 채용하지 않을까 하는 경계감이 있다. |
| 米国が本格的なドル安政策を採用するのではないかとの警戒感がある。 | |
| ・ | 그 책에는 많은 숫자가 기재되어 있습니다. |
| その本にはたくさんの数字が記載されています。 | |
| ・ | 단 10달러에 그 책을 샀어요. |
| たった10ドルでその本を買いました。 | |
| ・ | 단 한 사람을 사랑하는 게 이토록 힘든 일인 줄 난 정말 몰랐어. |
| たった一人を愛することがこんなに辛いなんて僕は本当に思わなかった。 | |
| ・ | 단 한 번이라도 진짜 행복했던 적이 없었다. |
| 一度でも本当に幸せだったことがなかった。 | |
| ・ | 힘들 때 친구가 위로해줘서 정말 고마웠다. |
| 辛い時に友人が励ましてくれて、本当にありがたかった。 | |
| ・ | 신은 정말로 존재하나요? |
| 神は本当に存在するのですか? | |
| ・ | 가끔은 정말 신이 있다고 느껴질 때가 있다. |
| 時々本当に神様がいると感じることがある。 | |
| ・ | 행복에 대한 욕구는 인간의 기본적인 욕구 중 하나입니다. |
| 幸福の欲求は人間の基本的な欲求の一つです。 | |
| ・ | 식욕 등 기본적인 욕망을 전혀 채우지 않고 살아가는 것은 불가능합니다. |
| 食欲などの基本的な欲望をまったく満たさずに生きることは不可能です。 | |
| ・ | 이 식당의 죽은 정말 맛있어요. |
| このレストランのお粥は本当に美味しいですよ。 | |
| ・ | 그 전략은 본질적인 문제에 대처하기 위한 포괄적인 접근법을 제공합니다. |
| その戦略は本質的な問題に対処するための包括的なアプローチを提供します。 | |
| ・ | 그의 제안은 경제의 본질적인 구조를 바꾸는 것을 목표로 하고 있습니다. |
| 彼の提案は経済の本質的な構造を変えることを目指しています。 | |
| ・ | 그 사고방식은 문제의 본질적인 부분을 꿰뚫고 있습니다. |
| その考え方は問題の本質的な部分を見抜いています。 | |
| ・ | 이 혁신은 기술의 본질적인 진보를 가져옵니다. |
| このイノベーションは技術の本質的な進歩をもたらします。 | |
| ・ | 그 보고서는 문제의 본질적인 원인을 분석하고 있습니다. |
| その報告書は問題の本質的な原因を分析しています。 | |
| ・ | 우리는 문제의 본질적인 해결책을 모색하고 있습니다. |
| 私たちは問題の本質的な解決策を模索しています。 | |
| ・ | 그 회의는 문제의 본질적인 점에 초점을 맞췄습니다. |
| その会議は問題の本質的な点に焦点を当てました。 | |
| ・ | 그 개념은 사물의 본질적인 성질을 이해하는 데 도움이 됩니다. |
| その概念は物事の本質的な性質を理解するのに役立ちます。 | |
| ・ | 이 연구는 문제의 본질적인 원인을 밝혀냈습니다. |
| この研究は問題の本質的な原因を明らかにしました。 | |
| ・ | 우리는 그의 의견에 본질적인 이의를 제기했습니다. |
| 私たちは彼の意見に本質的な異議を唱えました。 | |
| ・ | 그의 제안은 문제의 본질적인 해결책을 제공하고 있습니다. |
| 彼の提案は問題の本質的な解決策を提供しています。 | |
| ・ | 그의 제안은 근본적인 가치관의 변화를 가져왔습니다. |
| 彼の提案は根本的な価値観の変化をもたらしました。 | |
| ・ | 이 프로그램은 근본적인 인권을 지키는 것을 목표로 하고 있습니다. |
| このプログラムは根本的な人権を守ることを目指しています。 | |
| ・ | 우리는 근본적인 가치관을 공유하고 있습니다. |
| 私たちは根本的な価値観を共有しています。 | |
| ・ | 이 기법은 문제의 근본적인 원인을 해결합니다. |
| この手法は問題の根本的な原因を解決します。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 지역 사회의 근본적인 개선을 목표로 하고 있습니다. |
| そのプロジェクトは地域社会の根本的な改善を目指しています。 |
