<生の韓国語例文>
| ・ | 아버지께서는 가족을 위해 열심히 일하고 계세요. |
| 父は家族のために一生懸命働いています。 | |
| ・ | 가정은 가족이 같이 생활하는 사회의 가장 작은 집단입니다. |
| 家庭は家族が一緒に生活する社会の一番小さい集団です。 | |
| ・ | 있는 집안 아들로 태어나 큰 고생 없이 자랐다. |
| お金持ちの家庭の息子に生まれ大きな苦労もなく育った。 | |
| ・ | 부모를 여의고 집안이 망하면서 인생이 180도 바뀌었다. |
| 両親を失い、家が傾いて人生が180度変わってしまった。 | |
| ・ | 그는 칠 남매 중 다섯째 아들로 태어났다. |
| 彼は 7人兄弟の5男として生まれた。 | |
| ・ | 외동딸로 태어나 온갖 귀여움을 독차지하고 자랐다. |
| 一人娘として生まれ、みんなの愛を独り占めして育った。 | |
| ・ | 선생님의 지금까지의 업적에 비하면, 저의 연구는 발끝에도 못 미쳐요. |
| 先生の今までの業績に比べれば、私の研究は、足元にも及ばないですよ。 | |
| ・ | 부엽토는 수목이나 화초의 잎 등이 미생물에 의해 분해되거나 풍화되어 생긴 것입니다. |
| 腐葉土は樹木や草花の葉などが微生物に分解されたり、風化したりしてできたものです。 | |
| ・ | 의지가 강한 사람은 스스로 자신의 인생을 헤쳐 나갈 수 있습니다. |
| 意志が強い人は自分で自分の人生を切り開いていくことができます。 | |
| ・ | 지진 발생 시에는 우선 신변의 안전을 확보합니다. |
| 地震発生時にはまず身の安全を確保します。 | |
| ・ | 수험생 여러분, 건투를 빕니다. |
| 受験生の皆さんの健闘を祈ります。 | |
| ・ | 굳세게 살아야 합니다. |
| 強く生きなきゃだめですよ。 | |
| ・ | 그는 무욕과 무소유, 절제와 가난의 삶을 살았다. |
| 彼は無欲と無所有、節制と貧困の人生を生きた。 | |
| ・ | 평생 놀고먹고 싶다. |
| 一生遊んでくらしたい。 | |
| ・ | 암울했던 과거는 잊고 새로운 인생을 멋들어지게 시작해 보자! |
| 暗かった過去は忘れて、新しい人生をかっこよくスタートするぞ! | |
| ・ | 헐 ! 선생님이 바람을 펴? |
| え!先生が浮気を? | |
| ・ | 김 교수님의 수업에는 항상 많은 수강생이 몰립니다. |
| キム先生の授業にはいつもたくさんの受講生が集まります。 | |
| ・ | 초등학교 6학년 때부터 승마를 시작해 기수가 되려고 생각했다. |
| 小学6年生のから乗馬を始めて騎手を目指そうと思った。 | |
| ・ | 하늘이 준 천직이라는 마음으로 즐겁게 일할 때 인생도 즐거워집니다. |
| 神様が与えた天職という心で楽しく働く時、人生も楽しくなります。 | |
| ・ | 전직은 생활의 모든 것을 바꾸는 커다란 결단입니다. |
| 転職は生活のすべてを変える大きな決断です。 | |
| ・ | 지금보다 조금이라도 더 나은 생활을 위해서 전직을 하고 싶다. |
| 今よりも少しでもいい生活をするために転職をしたい。 | |
| ・ | 취준생입니다. |
| 就活生です。 | |
| ・ | 취업 준비생입니다. |
| 就活生です。 | |
| ・ | 취업 활동에 불안을 느끼는 취업 준비생도 많을 거예요. |
| 就活に不安を感じる就活生も多いと思います。 | |
| ・ | 등산가는 산에 오르는 것으로 생계를 세우는 사람을 말합니다. |
| 登山家は、山に登ることで生計を立てている人のことをいいます。 | |
| ・ | 키가 너무 커서 생활하기 좀 불편해요. |
| 背がとても高いので、生活が少し不便です。 | |
| ・ | 극적인 경험이 사람의 인생을 통째로 바꿉니다. |
| 劇的な経験が人の人生を丸ごと変えます。 | |
| ・ | 선생님이 매우 웃기는 농담을 해서, 학생들이 깔깔 웃었다. |
| 先生がとてもおもしろい冗談を言ったので、学生たちがからからと笑った。 | |
| ・ | 평생 독신으로 살망정 중매 결혼은 하지 않을 거야. |
| 一生独身でやっていくとしても、見合い結婚はしないだろう。 | |
| ・ | 아, 내 생전에 이런 기쁨을 몇 번이나 맞을까? |
| ああ、私が生きている間に、この喜びを幾度迎えられるだろうか。 | |
| ・ | 아버지가 생전에 했던 말이 계속 귓전을 맴돌았다. |
| 父が生前言っていた言葉が常に耳元に聞こえて来た。 | |
| ・ | 이건 생전 처음 먹어보는 맛이에요. |
| これは生まれて初めて食べる味です。 | |
| ・ | 모든 생물은 살아남기 위한 본능적 충동을 가지고 있다. |
| 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 | |
| ・ | 과연 살아남을 수 있을까? |
| 果たして生き残ることができるのか! | |
| ・ | 그는 살아남기 위해서 도마뱀이나 벌레도 먹었습니다. |
| 彼は、生き延びるためにとかげや虫も食べました。 | |
| ・ | 유일하게 살아남는 것은 변화할 수 있는 자이다. |
| 唯一、生き残るのは変化できる者である。 | |
| ・ | 대인 관계에 문제가 있다면 조직 사회에서 살아남기 어려울 것이다. |
| 対人関係に問題があったら組織社会で生き残ることが難しいであろう。 | |
| ・ | 아이가 발견될 때까지 7일간 혼자서 살아남은 것은 기적이다. |
| 子供が見つかるまで7日間一人で生き延びたのは奇跡だ。 | |
| ・ | 그는 다행히도 차와 트럭의 충돌로부터 살아남았다. |
| 彼は幸運にも車とトラックの衝突から生き延びた。 | |
| ・ | 항공기 추락 사고에서 살아남다. |
| 航空機の墜落事故で生き延びる。 | |
| ・ | 자작곡의 저작권은 본인이 제작한 시점부터 자연적으로 발생한다. |
| 自作曲の著作権は本人が制作した時点で自然発生する。 | |
| ・ | 저분은 생물학계에서 일인자로 꼽히는 분이야. |
| あの方は生物学界では第一人者に数えられる人だよ。 | |
| ・ | 너도 참, 나이가 몇인데 아직도 부모님한테 기대고 있어? |
| おまえ、いくつなのに親に頼って生きてるんだい? | |
| ・ | 봄은 만물이 싹트는 계절입니다. |
| 春は万物が芽生える季節です。 | |
| ・ | 불평불만으로부터는 아무것도 생기지 않는다. |
| 不平不満からは何も生まれない。 | |
| ・ | 내가 태어난 곳은 사방이 산에 둘러싸인 조용한 산촌이었어. |
| ぼくが生まれたところは、四方を山に囲まれた静かな山村だったんだ。 | |
| ・ | 어제 발생한 열차 탈선 사고의 원인은 무엇인가요? |
| 昨日、発生した列車脱線事故の原因は何でしょうか。 | |
| ・ | 수족관에서 많은 바다 생물과 만나는 귀중한 체험을 하고 왔어요. |
| 水族館でたくさんの海の生き物と出会える貴重な体験をしてきました。 | |
| ・ | 자본주의는 경쟁을 낳고, 부를 만들어 내는 시스템으로써 옹호받는다. |
| 資本主義は、競争を生み、富を生み出す仕組みとして擁護される | |
| ・ | 등지고 살아가는 부모님을 어떻게 화해시킬까? |
| 背中合わせで生きている両親をどうやって和解させるか。 |
