<生の韓国語例文>
| ・ | 금전 분쟁이 발생했다. |
| 金銭紛争が発生した。 | |
| ・ | 분수에 맞는 생활을 해야 한다. |
| 分相応の生活をするべきだ。 | |
| ・ | 친근히 대해 주는 선생님이 좋다. |
| 親しげに接してくれる先生が好きだ。 | |
| ・ | 종이 생태계에 분포하다. |
| 種が生態系に散在する。 | |
| ・ | 해양 생물의 분포를 조사했다. |
| 海洋生物の分布を調査した。 | |
| ・ | 포로수용소 생활은 매우 힘들었다. |
| 捕虜収容所での生活は非常につらかった。 | |
| ・ | 사고가 수십 차례 발생했다. |
| 事故が何十回も発生した。 | |
| ・ | 감염병 발생 시 보건소가 대응한다. |
| 感染症発生時は保健所が対応する。 | |
| ・ | 지진 발생 뉴스 속보가 떴다. |
| 地震発生のニュース速報が流れた。 | |
| ・ | 수백 년 된 노송나무가 마을을 지키고 있다. |
| 数百年生きたヒノキの老木が村を見守っている。 | |
| ・ | 합의금 액수를 둘러싸고 갈등이 생겼다. |
| 示談金の金額をめぐって対立が生じた。 | |
| ・ | 건물에 급수 문제가 발생했다. |
| 建物で給水トラブルが発生した。 | |
| ・ | 필수 과목은 대부분 1학년에 배정된다. |
| 必修科目は多くが1年生に配当される。 | |
| ・ | 퇴직 수당은 중요한 생활 자금이다. |
| 退職手当は重要な生活資金だ。 | |
| ・ | 퇴직 수당을 둘러싼 분쟁이 발생했다. |
| 退職手当をめぐる紛争が発生した。 | |
| ・ | 그는 인생에서 처음으로 배수진을 쳤다. |
| 彼は人生で初めて背水陣を敷いた。 | |
| ・ | 그는 인생을 가벼이 보지 않았다. |
| 彼は人生を軽く見なかった。 | |
| ・ | 가벼이 내린 결정이 큰 결과를 낳았다. |
| 軽く下した決断が、大きな結果を生んだ。 | |
| ・ | 도시 한가운데서 그는 외로이 살아가고 있었다. |
| 都会の真ん中で、彼は外ろい生き方をしていた。 | |
| ・ | 제국주의의 영향으로 문화적 충돌이 발생했다. |
| 帝国主義の影響で文化的衝突が発生した。 | |
| ・ | 제국주의는 경제적 착취와 식민지를 낳았다. |
| 帝国主義は経済的搾取と植民地を生んだ。 | |
| ・ | 한탕주의는 쉽게 돈을 벌고 싶어 하는 마음에서 비롯된다. |
| 一攫千金主義は、簡単にお金を稼ぎたいという心から生じる。 | |
| ・ | 학생들은 국회 의사당 견학 프로그램에 참여했다. |
| 学生たちは国会議事堂の見学プログラムに参加した。 | |
| ・ | 모든 학생을 싸잡아 처벌할 수는 없다. |
| 全ての学生を一括して処罰することはできない。 | |
| ・ | 저작권자를 표시하지 않으면 법적 문제가 생길 수 있다. |
| 著作権者を表示しないと法的問題が生じることがある。 | |
| ・ | 먹이 사슬을 이해하면 생태계를 보호하는 방법을 알 수 있다. |
| 食物連鎖を理解すると生態系を守る方法がわかる。 | |
| ・ | 먹이 사슬의 균형이 깨지면 생태계가 위협받는다. |
| 食物連鎖のバランスが崩れると生態系が脅かされる。 | |
| ・ | 먹이 사슬이 끊어지면 생태계가 불안정해진다. |
| 食物連鎖が途切れると生態系が不安定になる。 | |
| ・ | 생태계에서 먹이 사슬은 매우 중요하다. |
| 生態系では食物連鎖が非常に重要だ。 | |
| ・ | 시집살이를 겪으며 가족과의 관계를 배웠다. |
| 嫁入り後の生活を経験しながら家族との関係を学んだ。 | |
| ・ | 시집살이 문화가 점점 사라지고 있다. |
| 嫁入り後の生活文化はだんだん消えつつある。 | |
| ・ | 시집살이가 힘들어서 친정으로 돌아가고 싶었다. |
| 嫁としての生活が大変で、実家に帰りたくなった。 | |
| ・ | 시집살이 때문에 스트레스를 많이 받았다. |
| 嫁としての生活のせいでストレスが多かった。 | |
| ・ | 시집살이는 쉽지 않다. |
| 嫁入り後の生活は簡単ではない。 | |
| ・ | 시집살이를 하면서 많은 것을 배웠다. |
| 嫁入り後の生活で多くのことを学んだ。 | |
| ・ | 시집살이가 힘들다고 토로했다. |
| 嫁としての生活が大変だと打ち明けた。 | |
| ・ | 수업에는 학생들, 그 밖에 학부모도 참석했다. |
| 授業には生徒たち、そのほか保護者も参加した。 | |
| ・ | 형은 취직하려고 일자리를 열심히 찾더니 드디어 대기업에 취직했어요. |
| 兄が就職しようと仕事を一生懸命に探していたが、ついに大手企業に就職しました。 | |
| ・ | 시험 준비를 열심히 해서인지 자신감이 생겼다. |
| 試験勉強を一生懸命したせいか、自信がついた。 | |
| ・ | 풍력 에너지는 재생 가능 자원이다. |
| 風力エネルギーは再生可能資源だ。 | |
| ・ | 풍력을 이용해 전기를 생산한다. |
| 風力を利用して電気を生産する。 | |
| ・ | 이 집은 반죽이 졸깃졸깃한 게 특징이다. |
| この店は生地の弾力が特徴だ。 | |
| ・ | 슈크림 대신 생크림을 넣었다. |
| シュークリームの代わりに生クリームを入れた。 | |
| ・ | 그는 낮이나 밤이나 열심히 일한다. |
| 彼は昼夜を問わず一生懸命働いている。 | |
| ・ | 학생들은 평행 사변형을 배우고 있다. |
| 生徒たちは平行四辺形を学んでいる。 | |
| ・ | 머리가 좋아 학창시절 1등을 놓친 적이 없다. |
| 頭が良くて、学生時代1位を逃したことがない。 | |
| ・ | 그녀의 생일 파티에는 열 명의 친구가 초대되었습니다. |
| 彼女の誕生日パーティーには十人の友達が招待されました。 | |
| ・ | 외국 생활은 처음에는 낯설 수 있다. |
| 海外生活は最初は戸惑うことがある。 | |
| ・ | 철조망 사이로 들풀이 자라고 있었다. |
| 鉄条網の間から雑草が生えていた。 | |
| ・ | 철조망은 농작물을 야생동물 등으로부터 지키기 위한 목적으로 발명되었다. |
| 鉄条網は、農作物を野生動物などから守ることを目的に発明された。 |
