<疑の韓国語例文>
| ・ | 속임수를 의심했다. |
| ごまかしを疑った。 | |
| ・ | 피의자는 경찰에 자백을 진술했으나, 나중에 그것이 잘못된 것임을 인정했다. |
| 被疑者は警察に対して自白を供述したが、後にそれが誤りだと認めた。 | |
| ・ | 피의자는 완강하게 진술을 거부하고 있다. |
| 被疑者はかたくなに供述を拒んでいる。 | |
| ・ | 오랫동안 의심받았으나, 증거가 발견되어 드디어 누명을 벗었다. |
| 長い間疑われていたが、証拠が見つかり、ついに濡れ衣が晴れた。 | |
| ・ | 그의 행동이 불신을 낳아서 모두가 의심하기 시작했다. |
| 彼の行動が不信を生んで、みんなが疑い始めた。 | |
| ・ | 그런 행위는 범죄혐의를 적용하기 어렵거나 솜방망이 처벌로 끝나는 경우가 적지 않다. |
| そのような行為は、犯罪容疑を適用するのが難しく、軽い処罰で終わるケースが多い。 | |
| ・ | 점수가 너무 후해서 정말 실력을 반영하는지 의문이다. |
| 点数が甘すぎて、本当に実力を反映しているのか疑問だ。 | |
| ・ | 지각이 계속되면서 상사에게 의심을 받게 되었다. |
| 遅刻が続いて、上司から疑いを受けることになった。 | |
| ・ | 확실한 증거가 없어서 의심을 받았지만 결국 무죄임이 증명되었다. |
| 確かな証拠がないため、疑いを受けたが、最終的に無実が証明された。 | |
| ・ | 목격자의 증언으로 그는 의심을 받게 되었다. |
| 目撃者の証言により、彼は疑われることになった。 | |
| ・ | 그 행동이 원인이 되어 그는 의심을 받게 되었다. |
| その行動が原因で、彼は疑われることになった。 | |
| ・ | 절친에게 배신당하면서 나는 의심을 받는 일이 많아졌다. |
| 親友から裏切られたことで、私は疑われることが多くなった。 | |
| ・ | 그는 의심을 받았지만, 결국 무죄임이 증명되었다. |
| 彼は疑われていたが、最終的には無実だと証明された。 | |
| ・ | 증거가 부족해서 나는 의심을 받게 되었다. |
| 証拠が足りないため、私は疑われることになった。 | |
| ・ | 그의 태도가 수상해서 바로 의심을 받게 되었다. |
| 彼の態度が怪しくて、すぐに疑われることになった。 | |
| ・ | 그는 부정을 저질렀다고 의심을 받고 있다. |
| 彼は不正を働いたとして疑われている。 | |
| ・ | 범인으로 의심을 받다. |
| 犯人と疑われる。 | |
| ・ | 목격자의 증언으로 의심을 사게 되었다. |
| 目撃者の証言によって疑われることになった。 | |
| ・ | 그녀는 다른 사람과 자주 연락을 해서 약간 의심을 산 적이 있었다. |
| 彼女は他の人と頻繁に連絡を取っていたので、少し疑われることがあった。 | |
| ・ | 거짓말을 해서 신뢰를 잃고 의심을 사게 되었다. |
| 嘘をついたことで、信頼を失い疑われることになった。 | |
| ・ | 그의 태도가 수상해서 모두에게 의심을 사게 되었다. |
| 彼の態度が怪しくて、みんなから疑われるようになった。 | |
| ・ | 그런 작은 일에도 의심을 살 수 있다. |
| そんな小さなことでも疑われることがある。 | |
| ・ | 의심을 살 만한 일은 없다고 강하게 주장했다. |
| 疑われるようなことはしていないと強く言い張った。 | |
| ・ | 그녀는 항상 무단으로 지각해서 자꾸 의심을 산다. |
| 彼女はいつも無断で遅刻するので、つい疑われる。 | |
| ・ | 그 변명으로는 의심을 살 만도 하다. |
| あの言い訳では疑われるのも無理はない。 | |
| ・ | 그는 의심스러운 행동을 해서 주변 사람들에게 의심을 샀다. |
| 彼は不審な行動をして、周りから疑われた。 | |
| ・ | 용의자는 얼굴을 가리고 도망치려고 했어요. |
| 容疑者は顔を隠して逃げようとしました。 | |
| ・ | 일부 간부들은 상납금을 사적으로 유용하고 있다는 의혹이 있다. |
| 一部の幹部は、上納金を私的に流用しているとの疑惑がある。 | |
| ・ | 경찰은 그 용의자의 움직임을 상부에게 매시간 보고하고 있다. |
| 警察はその容疑者の動きを上部に毎時間報告している。 | |
| ・ | 어미를 바꾸면 의문문을 만들 수 있습니다. |
| 語尾を変えることで、疑問文を作ることができます。 | |
| ・ | 용의자는 사건 현장에 있었던 것으로 알려져 있지만, 증거는 아직 부족하다. |
| 容疑者は事件現場にいたとされているが、証拠はまだ不十分だ。 | |
| ・ | 그는 절도 용의로 경찰에 체포되었다. |
| 彼は窃盗の容疑で警察に逮捕された。 | |
| ・ | 피의자를 살인 미수 용의로 체포했다. |
| 被疑者を殺人未遂容疑で逮捕した。 | |
| ・ | 사칭 행위가 의심되고 있습니다. |
| 詐称行為が疑われています。 | |
| ・ | 이송 절차가 완료된 후, 용의자는 법원으로 향하게 된다. |
| 移送手続きが完了した後、被疑者は裁判所に向かうことになる。 | |
| ・ | 체포된 용의자는 앞으로 재판을 기다리게 될 것이다. |
| 逮捕された被疑者は、今後の裁判を待つことになる。 | |
| ・ | 폭력 사건의 용의자가 체포되어 재판에 회부될 예정이다. |
| 暴力事件の容疑者が逮捕され、裁判にかけられる予定だ。 | |
| ・ | 체포영장이 발부돼 용의자는 바로 체포됐다. |
| 逮捕状が出され、容疑者はすぐに逮捕された。 | |
| ・ | 폭행 등의 혐의로 체포되었다. |
| 暴行などの疑いで逮捕されました。 | |
| ・ | 절도 용의로 체포되었다. |
| 窃盗容疑で逮捕された。 | |
| ・ | 입벌구라서 그런지 말할 때마다 의심부터 들어. |
| 嘘つきだからなのか、話すたびに疑いが湧く。 | |
| ・ | 입벌구라서 그런지 말할 때마다 의심부터 들어. |
| 嘘つきだからなのか、話すたびに疑いが湧く。 | |
| ・ | 대중 매체의 보도는 사건의 진상에 대해 많은 의문을 남겼습니다. |
| マスメディアの報道は、事件の真相について多くの疑問を残しました。 | |
| ・ | 묵비권을 행사해도 의심받을 일은 없습니다. |
| 黙秘権を行使しても疑われることはありません。 | |
| ・ | 묵비권 행사는 피의자의 권리입니다. |
| 黙秘権の行使は被疑者の権利です。 | |
| ・ | 피의자는 묵비권을 주장했습니다. |
| 被疑者は黙秘権を主張しました。 | |
| ・ | 질의응답으로 여러분의 의문을 해결하고자 합니다. |
| 質疑応答で皆様の疑問を解決したいと思います。 | |
| ・ | 질의응답 중에 새로운 의견이 나왔습니다. |
| 質疑応答中に新しい意見が出されました。 | |
| ・ | 질의응답의 자리를 마련해 주셔서 감사드립니다. |
| 質疑応答の場を提供していただき、感謝します。 | |
| ・ | 질의응답 방법에 대해 설명하겠습니다. |
| 質疑応答の方法について説明します。 |
