【私】の例文_23
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<私の韓国語例文>
제가 한턱 쏘겠습니다.
がごちそうします。
그때 나는 힘이 없어서 아무것도 할 수 없었다.
あの時、は元気がなくて何もできなかった。
그녀가 이야기할 때, 나는 그녀의 안색을 살폈다.
彼女が話しているとき、は彼女の顔色をうかがっていた。
그녀는 내가 화가 났다는 것을 느끼고 안색을 살폈다.
彼女はが怒っているのを感じ取って、顔色をうかがった。
그는 내 안색을 살피며 이야기를 진행했다.
彼はの顔色をうかがいながら話を進めた。
그 말은 내 마음에 새겨졌다.
その言葉はの心に刻まれた。
그의 말이 내 마음에 깊이 새겨져 있다.
彼の言葉がの心に深く刻まれている。
나는 매일 밤 꿈나라로 가기 전에 책을 읽는 습관이 있다.
毎晩、は寝入る前に本を読むのが習慣だ。
그날 나는 피곤해서 곧바로 꿈나라로 갔다.
その日、は疲れていたので、すぐに寝入ってしまった。
나는 매일 바닥을 쓸고 닦은 후, 창문을 닦는다.
は毎日床を掃除してから、窓を拭きます。
그의 미소에는 꿍꿍이가 있다고 나는 생각한다.
彼の笑顔には裏があるとは思う。
아버지는 내가 세상 물정을 모른다고 하며 종종 인생의 어려움을 가르쳐 주신다.
父はが世間知らずだと言って、よく人生の厳しさを教えてくれる。
그는 내 과거의 뒤를 캐려는 것 같다.
彼はの過去の裏を探ろうとしているようだ。
그는 언제나 나의 남편이고 친구이고 애인이었다.
彼は常にの旦那であり友達で恋人だった。
그녀의 언행은 우리의 관계에 불난 집에 부채질하는 것 같았다.
彼女の言動は、たちの関係に火に油を注ぐようなものだった。
우리는 싸움 끝에 정든다 할 수 있을 정도로 유대가 깊어졌다.
たちは雨降って地固まると言えるほど、絆が深まった。
울며불며 나는 그에게 도움을 요청했다.
泣きながら叫びながらは彼に助けを求めた。
저는 가능한 한 한국어로 이야기하도록 하고 있습니다.
はなるべき韓国語で話すようにしています。
그 말을 듣고 나는 성화를 부렸다.
それを聞いて、はひどく気をもんだ。
아들은 내가 조금 잔소리를 했다고 그새 입이 나왔다.
息子はがちょっと小言を言ったからってその間ふくれていた。
그녀는 눈치가 빨라서 내가 피곤한 것을 이해해 줬다.
彼女はすぐに気づいて、が疲れていることを理解してくれた。
저 사람은 눈치가 빨라서 내가 말하지 않아도 뭔가 도와준다.
あの人は察しが良くて、が言わなくても何かを手伝ってくれる。
저는 눈치가 빠르는 사람을 좋아해요.
は機転が利く人が好きです。
그녀는 감이 좋아서 내가 말하지 않아도 내 마음을 알아차린다.
彼女は勘がいいから、何も言わなくてもの気持ちが分かるんだ。
그녀는 감이 좋아서 내가 말하지 않아도 내 마음을 알아차린다.
彼女は勘がいいから、何も言わなくてもの気持ちが分かるんだ。
그 소식을 들었을 때, 나는 몸부림을 쳤다.
その知らせを聞いた時、は身悶えしてしまった。
불안해서 몸부림을 치는 그를 보고, 나는 손을 내밀었다.
不安で身悶えしている彼を見て、は手を差し伸べた。
그 영화를 보고 나는 눈시울을 적셨다.
その映画を見て、は目頭を濡らしてしまった。
그의 전략은 내 것보다 한 수 위다.
彼の戦略はのものより一枚上だ。
그는 나보다 한 수 위의 실력을 가지고 있다.
彼はよりも一枚上の実力を持っている。
축구는 졌지만 농구는 우리가 한 수 위예요.
サッカーは負けたけど、バスケはたちが一枚上です。
프로젝트를 성공시키기 위해 우리들의 힘을 실어야 한다.
プロジェクトを成功させるために、たちの後押しが必要だ。
우리 아버지는 가족를 먹여 살리가 위해 무슨 일이든 하셨다.
の父は家族を食べさせるために、なんでもした。
가족과 정을 나누면서, 우리는 더 강해졌다.
家族と情を交わすことで、たちはもっと強くなった。
모두가 반대해도 나는 너의 편에 설게.
みんなが反対しても、は君の味方をする。
나는 그녀가 틀렸다고 생각해도 항상 그녀의 편에 서려고 한다.
彼女が間違っていると思っても、は味方をする。
나는 나중엔 은혼식을 꼭 올리고 싶다.
は今度、銀婚式を必ずあげたい。
어머니들이 친구 사이여서 어릴 때부터 우리들은 형제처럼 가깝게 지냈다.
母親たちが親友の間柄で、たちは幼い頃から兄弟のように仲良く過ごした。
그는 죽으나 사나 내 편이 되어줄 것이다.
彼は何が何でもの味方になってくれるだろう。
집안 잔치가 끝난 후, 우리는 함께 사진을 찍었어요.
家の宴が終わった後、たちは一緒に写真を撮りました。
집안 잔치에서 부모님은 나에게 축하의 말을 전해주셨어요.
家の宴で両親はに祝福の言葉をかけてくれました。
그의 방은 내 방 바로 위에 있다.
彼の部屋はの部屋の真上にある。
그때 나는 정말 손이 발이 되도록 빌었어야 했다.
あの時、は本当に手を足にして必死に許しを乞うべきだった。
나는 그 일을 이미 잊었지만, 그는 마음에 담아 두고 있는 것 같다.
はその件をもう忘れているけれど、彼は根に持っているみたいだ。
그는 예전에 내가 한 말을 마음에 담아 두고 있다.
彼は昔、に言われたことを根に持っている。
절친에게 배신당하면서 나는 의심을 받는 일이 많아졌다.
親友から裏切られたことで、は疑われることが多くなった。
증거가 부족해서 나는 의심을 받게 되었다.
証拠が足りないため、は疑われることになった。
교수님은 짬을 내서 열심히 내 논문을 지도해 주셨다.
教授は、忙しい合間を縫って、熱心にの論文の指導をしてくださった。
세상없어도 가족을 지원하는 것이 내 책임이다.
何事があっても、家族を支えることがの責任です。
세상없어도 우리의 사랑은 변하지 않을 거야.
何事があっても、たちの愛は変わらない。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (23/116)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.