<葉の韓国語例文>
| ・ | 상대방의 말에 울컥했다. |
| 相手の言葉にむかっとした。 | |
| ・ | 체감한 감정을 말로 표현하기는 어렵다. |
| 体感した感情を言葉にするのは難しい。 | |
| ・ | 그의 말은 가벼운 비아냥을 담고 있었다. |
| 彼の言葉は軽い皮肉を含んでいた。 | |
| ・ | 대여섯 마디의 말로 설명하다. |
| 五六の言葉で説明する。 | |
| ・ | 유가족에게 위로의 말을 건넸다. |
| 遺族に慰めの言葉をかけた。 | |
| ・ | 협박장에는 무서운 말이 적혀 있었다. |
| 脅迫状には恐ろしい言葉が書かれていた。 | |
| ・ | 날이 갈수록 잎이 떨어지다. |
| 日増しに葉が落ちる。 | |
| ・ | 날이 갈수록 단풍이 들다. |
| 日増しに紅葉が進む。 | |
| ・ | 가을 잎사귀 향기가 난다. |
| 秋の葉の香りがする。 | |
| ・ | 나뭇잎이 완전히 푸르러졌구나. |
| 木の葉っぱがすっかり青くなったなぁ。 | |
| ・ | 가로수 잎이 바람에 흩날리고 있다. |
| 街路樹の葉が風に舞っている。 | |
| ・ | 산길에 드문드문 단풍이 보이기 시작했다. |
| 山道にちらほらと紅葉が見え始めた。 | |
| ・ | 나뭇잎이 드문드문 떨어져 있다. |
| 木の葉がまばらに落ちている。 | |
| ・ | 낙엽이 펄럭펄럭 바람에 흩날렸다. |
| 落ち葉がぱらぱらと風に舞った。 | |
| ・ | 나뭇잎이 간들간들 바람에 날렸다. |
| 木の葉がぱらぱらと風に舞った。 | |
| ・ | 바람이 불어서 잎이 훌훌 흩어졌다. |
| 風が吹いて、葉がぱらぱらと散った。 | |
| ・ | 잎사귀가 훌훌 떨어졌다. |
| 葉っぱがぱらぱらと落ちた。 | |
| ・ | 나뭇잎이 펄럭펄럭 흩어져 있었다. |
| 木の葉がぱらぱらと散っていた。 | |
| ・ | 그의 말에는 우수가 담겨 있었다. |
| 彼の言葉には憂愁が含まれていた。 | |
| ・ | 그의 말에 우수가 느껴졌다. |
| 彼の言葉に憂愁が感じられた。 | |
| ・ | 그 말로 그의 의도가 한층 명확해졌다. |
| その言葉で彼の意図が一層明確になった。 | |
| ・ | 건조한 잎 발화하기 쉽습니다. |
| 乾燥した葉が発火しやすいです。 | |
| ・ | 압도당한 그는 할 말을 잃고 말았습니다. |
| 圧倒された彼は、言葉を失ってしまいました。 | |
| ・ | '허약 체질' 이라는 단어는 명확한 정의가 없습니다. |
| 「虚弱体質」という言葉に明確な定義はありません。 | |
| ・ | 앵무새는 말을 외우는 데 놀라울 정도로 빠릅니다. |
| オウムは、言葉を覚えるのに驚くほど速いです。 | |
| ・ | 저 앵무새는 제 말을 기억하는 것 같아요. |
| あのオウムは、私の言葉を覚えているようです。 | |
| ・ | 앵무새는 인간의 말을 모방하는 능력이 있습니다. |
| オウムは、人間の言葉を模倣する能力があります。 | |
| ・ | 앵무새는 인간의 말을 흉내 낼 수 있는 유일한 동물입니다. |
| オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。 | |
| ・ | 호주의 숲에 사는 코알라는 유칼립투스 잎을 주식으로 하고 있습니다. |
| オーストラリアの森に住むコアラは、ユーカリの葉を主食としています。 | |
| ・ | 원재료란 원료와 재료를 결합한 말이다. |
| 原材料とは、原料と材料を組み合わせた言葉である。 | |
| ・ | 그의 말을 그대로 전했다. |
| 彼の言葉をそっくりそのまま伝えた。 | |
| ・ | 그의 말을 고스란히 전했다. |
| 彼の言葉をそっくりそのまま伝えた。 | |
| ・ | 진딧물이 채소 잎에 붙어 있다. |
| アブラムシが野菜の葉に付いている。 | |
| ・ | 진딧물이 잎에 밀집해 있다. |
| アブラムシが葉に密集している。 | |
| ・ | 진딧물이 식물의 잎을 시들게 하다. |
| アブラムシが植物の葉を枯らす。 | |
| ・ | 진딧물이 잎을 파먹다. |
| アブラムシが葉を食い荒らす。 | |
| ・ | 사마귀는 잎사귀에 숨어 있습니다. |
| カマキリは葉っぱに隠れています。 | |
| ・ | 풍뎅이는 잎을 먹고 구멍을 뚫는다. |
| コガネムシは葉を食べて穴を開ける。 | |
| ・ | 풍뎅이는 나뭇잎을 먹는다. |
| コガネムシは木の葉を食べる。 | |
| ・ | 풀벌레는 잎을 먹고 자란다. |
| 草虫は葉を食べて成長する。 | |
| ・ | 풀벌레는 조용히 잎을 먹는다. |
| 草虫は静かに葉を食べる。 | |
| ・ | 풀벌레가 잎 뒤에 숨어 있다. |
| 草虫が葉の裏に隠れている。 | |
| ・ | 공벌레는 죽은 잎을 먹습니다. |
| ダンゴムシは死んだ葉を食べます。 | |
| ・ | 고백은 타이밍과 말이 중요해요. |
| 告白はタイミングや言葉が重要です。 | |
| ・ | 그 말의 동의어를 알고 있나요? |
| その言葉の同意語を知っていますか? | |
| ・ | 가사를 쓸 때는 곡에 맞춘 언어를 선정하는 것이 대전제입니다. |
| 歌詞を書く場合は、曲に合わせた言葉を選定することが大前提です。 | |
| ・ | 단풍놀이에 대한 추억이 많이 생겼다. |
| 紅葉狩りの思い出がたくさんできた。 | |
| ・ | 단풍놀이 도중에 발견한 경치를 잊을 수 없다. |
| 紅葉狩りの途中で見つけた景色が忘れられない。 | |
| ・ | 단풍놀이 후에 현지 음식을 즐겼다. |
| 紅葉狩りの後で地元の料理を楽しんだ。 | |
| ・ | 단풍놀이 시즌에 맞춰 휴가를 냈다. |
| 紅葉狩りのシーズンに合わせて休暇を取った。 |
