【葉】の例文_35
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<葉の韓国語例文>
상스러운 말투는 그만둬라.
下品な言遣いはやめなさい。
지나치게 겸손하면 상대의 말을 부정하게 돼버리는 경우도 있습니다.
謙遜しすぎると相手の言を否定する結果になることもあります。
쌀쌀맞은 말투 때문에 오해를 산 적도 있다.
そっけない言遣いの為に誤解を受けたこともある。
전도유망이란 장래에 성장이나 발전에 기대를 가질 수 있다는 말입니다.
「前途有望」とは将来的な成長や発展に期待が持てるという言です。
자기 말과 행동에 책임을 지는 것은 남의 눈길 때문이 아니라 스스로 떳떳하기 위해서다.
自分の言と行動に責任を持つのは、他人の目のためではなく、自ら堂々とするためだ。
차마 들을 수 없는 말을 아무렇지도 않게 내뱉다.
聞くに堪えない言を平気で口にする。
입 밖으로 내뱉은 말 때문에 누군가 상처를 받을 수도 있습니다.
口の外に吐く言のために誰がが傷つくこともあります。
말을 내뱉다.
を言い捨てる。
풋내기란 나이가 젊고 경험이 적은 사람을 가리켜 쓰는 말입니다.
青二才とは、年齢が若くて経験が浅い人を指して使う言です。
그의 말은 천박하다.
彼の言は下品だ。
그는 화가 나면 항상 저속한 말을 쓴다.
彼は怒るといつも下品な言を使う。
그는 저속한 말을 사용하여 누구에게나 싸움을 건다.
彼は下品な言を使い、だれにでもけんかを売る。
젊은 여성은 저속한 말을 싫어해요.
若い女性は下品な言を嫌います。
그의 말은 비루하다.
彼の言は下品だ。
말의 의미는 문맥에 따라 달라질 수 있다.
の意味は文脈によって変わりうる。
말의 배후에 있는 문맥을 읽다.
の背後にある文脈を読む。
그의 신랄한 말에는 자주 조마조마해진다.
彼の辛辣な言にはよくひやひやさせられる。
남을 신랄한 말로 비꼬다.
人を辛辣な言で皮肉る。
작가는 직유나 은유로 불리우는 특별한 종류의 비유적인 언어를 자주 사용한다.
作家は、直喩や隠喩と呼ばれる特別な種類の比喩的な言をよく使う。
사건의 발단은 그 남자의 말이었다.
事件のの発端はあの男の言だった。
빨리 토란의 잎이 무성한 모습을 보고 싶어요.
早くも里芋のが生い茂る様子を見たいです。
감기로, 더부룩함으로, 결림 등으로 몸이 말을 걸어올 때가 있습니다.
風邪で、胃のもたれで、凝りなどで、体が言をかけてくるときが有ります。
식물은 빛을 잎으로 받아 들여, 녹말 등의 영양분을 만듭니다.
植物は、日光をで受け取って、デンプンなどの栄養分をつくっています。
날파리는 음식물 쓰레기나 배수구, 관엽식물의 흙 등에 알을 낳아 며칠 안에 성충이 됩니다.
コバエは生ゴミや排水口、観植物の土などに卵を産み付け、数日で成虫になります。
임대인은 부동산이나 물건을 빌려주는 사람을 가리키는 말입니다.
賃貸人は、不動産や物件を貸す人を指す言です。
남의 말을 곡해하다.
人の言を曲解する。
단풍 든 잎이 지고 있었다.
したが散っていた。
나무마다 단풍이 들고 낙엽이 지는 가을이 되었다.
木ごとに紅が入って落する秋になった。
엄마의 말을 거역하다.
母の言に背く。
말을 늘어놓다.
を並べ立てる。
여자 친구의 헤어지자는 말에 두말 않고 헤어졌다.
彼女の別れようという言につべこべ言わずに別れた。
타계는 죽음을 의미하는 말이지만, 굳이 죽음을 사용하지 않고 완곡적으로 표현하고 있습니다.
他界は死を意味する言ですが、あえて死を使わず婉曲的に表現しています。
위로의 말을 한마디씩 건네다.
慰めの言を一言ずつかける。
부장품은 서거하신 분과 함께 매장하는 물건을 가리키는 말입니다.
副葬品とは、逝去した方と共に埋葬する品物を指す言です。
눈꼴 사납다는 소리를 듣기 쉬우니 가급적 말을 삼가라고 충고했다.
目に余ると言われやすいのでできるだけ言を慎めと忠告した。
아버지의 말씀이 계속 머릿속에 뱅뱅 맴돌았다.
父の言がず~と頭の中でくるくる回った。
항상 귓가에 맴도는 어머의 말씀이 있습니다.
いつも耳元でぐるぐる回る母の言あります。
선생님이 늘 하시던 말씀이 오늘따라 부쩍 귓가에 생생하게 떠오른다.
先生がいつも話してた言が今日に限ってひどく耳元に新鮮に浮かんでくる。
자신의 의사를 말이나 태도로 표하다.
自分の意志を言や態度で表す。
말을 어물쩍거리다.
を曖昧にする。
내 말이 웃기세요?
私の言がおかしいですか?
갑자기 취소해 놓고 미안하단 말도 없다니 말도 안 돼요.
急に取り消しておいて、 ごめんって言もないなんて話にもなりません。
그녀는 처음으로 나에게 관심을 갖고 말을 걸어준 사람이다.
彼女は初めて僕に関心を持って言をかけてくれた人だ。
설화는 발설한 말이 원인이 되어 입는 재앙입니다.
舌禍とは、発した言が原因となって受ける災いです。
산림의 나뭇가지나 잎은 햇볕을 차단하여, 숲속의 온도가 상승하는 것을 막아줍니다.
山林の枝やは日光を遮断し、森林内の温度が上昇するのを防ぎます。
무심히 한 말이 그에게 상처를 주었다.
何気なく言った言が彼を傷つけた
사자후란 원래 불교에서 온 말이다.
獅子吼とは元々、仏教からきた言である。
그렇게 헛소문을 퍼뜨리고 다니다가는 신뢰를 잃게 될 거야.
そんなに根ももないうわさを広めていたら、信頼を失われるだろう。
헛소문을 퍼뜨리다.
根ももない噂を広める。
애가 크면 클수록 말을 안 들어요.
子供が大きくなればなるほど言を聞きません。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  (35/40)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.