<葉の韓国語例文>
| ・ | 작가는 직유나 은유로 불리우는 특별한 종류의 비유적인 언어를 자주 사용한다. |
| 作家は、直喩や隠喩と呼ばれる特別な種類の比喩的な言葉をよく使う。 | |
| ・ | 사건의 발단은 그 남자의 말이었다. |
| 事件のの発端はあの男の言葉だった。 | |
| ・ | 빨리 토란의 잎이 무성한 모습을 보고 싶어요. |
| 早くも里芋の葉が生い茂る様子を見たいです。 | |
| ・ | 감기로, 더부룩함으로, 결림 등으로 몸이 말을 걸어올 때가 있습니다. |
| 風邪で、胃のもたれで、凝りなどで、体が言葉をかけてくるときが有ります。 | |
| ・ | 식물은 빛을 잎으로 받아 들여, 녹말 등의 영양분을 만듭니다. |
| 植物は、日光を葉で受け取って、デンプンなどの栄養分をつくっています。 | |
| ・ | 날파리는 음식물 쓰레기나 배수구, 관엽식물의 흙 등에 알을 낳아 며칠 안에 성충이 됩니다. |
| コバエは生ゴミや排水口、観葉植物の土などに卵を産み付け、数日で成虫になります。 | |
| ・ | 임대인은 부동산이나 물건을 빌려주는 사람을 가리키는 말입니다. |
| 賃貸人は、不動産や物件を貸す人を指す言葉です。 | |
| ・ | 남의 말을 곡해하다. |
| 人の言葉を曲解する。 | |
| ・ | 단풍 든 잎이 지고 있었다. |
| 紅葉した葉が散っていた。 | |
| ・ | 나무마다 단풍이 들고 낙엽이 지는 가을이 되었다. |
| 木ごとに紅葉が入って落葉する秋になった。 | |
| ・ | 엄마의 말을 거역하다. |
| 母の言葉に背く。 | |
| ・ | 말을 늘어놓다. |
| 言葉を並べ立てる。 | |
| ・ | 여자 친구의 헤어지자는 말에 두말 않고 헤어졌다. |
| 彼女の別れようという言葉につべこべ言わずに別れた。 | |
| ・ | 타계는 죽음을 의미하는 말이지만, 굳이 죽음을 사용하지 않고 완곡적으로 표현하고 있습니다. |
| 他界は死を意味する言葉ですが、あえて死を使わず婉曲的に表現しています。 | |
| ・ | 위로의 말을 한마디씩 건네다. |
| 慰めの言葉を一言ずつかける。 | |
| ・ | 부장품은 서거하신 분과 함께 매장하는 물건을 가리키는 말입니다. |
| 副葬品とは、逝去した方と共に埋葬する品物を指す言葉です。 | |
| ・ | 눈꼴 사납다는 소리를 듣기 쉬우니 가급적 말을 삼가라고 충고했다. |
| 目に余ると言われやすいのでできるだけ言葉を慎めと忠告した。 | |
| ・ | 아버지의 말씀이 계속 머릿속에 뱅뱅 맴돌았다. |
| 父の言葉がず~と頭の中でくるくる回った。 | |
| ・ | 항상 귓가에 맴도는 어머의 말씀이 있습니다. |
| いつも耳元でぐるぐる回る母の言葉あります。 | |
| ・ | 선생님이 늘 하시던 말씀이 오늘따라 부쩍 귓가에 생생하게 떠오른다. |
| 先生がいつも話してた言葉が今日に限ってひどく耳元に新鮮に浮かんでくる。 | |
| ・ | 자신의 의사를 말이나 태도로 표하다. |
| 自分の意志を言葉や態度で表す。 | |
| ・ | 말을 어물쩍거리다. |
| 言葉を曖昧にする。 | |
| ・ | 내 말이 웃기세요? |
| 私の言葉がおかしいですか? | |
| ・ | 갑자기 취소해 놓고 미안하단 말도 없다니 말도 안 돼요. |
| 急に取り消しておいて、 ごめんって言葉もないなんて話にもなりません。 | |
| ・ | 그녀는 처음으로 나에게 관심을 갖고 말을 걸어준 사람이다. |
| 彼女は初めて僕に関心を持って言葉をかけてくれた人だ。 | |
| ・ | 설화는 발설한 말이 원인이 되어 입는 재앙입니다. |
| 舌禍とは、発した言葉が原因となって受ける災いです。 | |
| ・ | 산림의 나뭇가지나 잎은 햇볕을 차단하여, 숲속의 온도가 상승하는 것을 막아줍니다. |
| 山林の枝や葉は日光を遮断し、森林内の温度が上昇するのを防ぎます。 | |
| ・ | 무심히 한 말이 그에게 상처를 주었다. |
| 何気なく言った言葉が彼を傷つけた | |
| ・ | 사자후란 원래 불교에서 온 말이다. |
| 獅子吼とは元々、仏教からきた言葉である。 | |
| ・ | 그렇게 헛소문을 퍼뜨리고 다니다가는 신뢰를 잃게 될 거야. |
| そんなに根も葉もないうわさを広めていたら、信頼を失われるだろう。 | |
| ・ | 헛소문을 퍼뜨리다. |
| 根も葉もない噂を広める。 | |
| ・ | 애가 크면 클수록 말을 안 들어요. |
| 子供が大きくなればなるほど言葉を聞きません。 | |
| ・ | 순진한 그녀는 그의 말을 철석같이 믿었다. |
| 純粋な彼女は彼の言葉を固く信じていた。 | |
| ・ | 티비에서는 금기시되는 단어가 몇 가진가 있다. |
| テレビには、禁忌とされる言葉がいくつかある。 | |
| ・ | 보초는 모두에게 암구호를 말하도록 했다. |
| 歩哨はみんなに合い言葉を言わせた。 | |
| ・ | 단풍이 절정에 이르고 국화꽃이 활짝 피었다. |
| 紅葉が絶頂に達して、菊の花が満開になった。 | |
| ・ | 어른한테 어떻게 말을 그 따위로 하니? |
| 目上の方に、どうしてそんな言葉遣いするの? | |
| ・ | 문장을 쓸 때에는 단어의 오용에 주의할 필요가 있습니다. |
| 文章を書くときには、言葉の誤用に注意する必要があります。 | |
| ・ | 생가란, 그 사람이 태어날 때 살고 있던 집을 가리키는 말입니다. |
| 生家とはその人の生まれたときに住んでいた家をさす言葉です。 | |
| ・ | 뭐라고 할까...좀처럼 적절한 단어가 떠오르지 않네요. |
| なんて言うか…なかなか言葉が見つからないんです。 | |
| ・ | 입 밖에 낸 말은 주워 담을 수 없으니 신중하게 발언해 주세요. |
| 口に出した言葉は、取り戻すことが出来ないですので慎重に発言してください。 | |
| ・ | 남편이 고생해서 큰일은 다 했는데, 따스한 말 한마디 못 해주었어요. |
| 夫が苦労して大事をやり遂げたのに、温かい言葉ひとつ言ってやれませんでした。 | |
| ・ | 말 한마디에 그 사람의 영혼의 깊이와 삶 전체의 모습이 드러납니다. |
| 言葉一言にその人の魂の深さと人生全体の姿が現れます。 | |
| ・ | 정치인은 말을 잘합니다. |
| 政治人は言葉がうまいです。 | |
| ・ | 가을이 깊어지면 만추라는 단어가 들리기 시작한다. |
| 秋も深まると「晩秋」という言葉が聞かれ始めます。 | |
| ・ | 낙엽이 떨어지고 바로 초겨울이 되었어요. |
| 落ち葉が落ちてすぐ初冬となりました。 | |
| ・ | 부엽토란 지면에 떨어진 낙엽 활엽수의 잎이 시간의 경과와 함께 흙이 된 것입니다. |
| 腐葉土とは、地面に落ちた落葉広葉樹の葉が、時間の経過とともに土となったものです | |
| ・ | 부엽토란 낙엽을 발효시켜서 만들어진 것으로 주로 토양 개량을 위해 사용됩니다. |
| 腐葉土とは落ち葉を発酵させて作られるもので、主に土壌改良のために使われます。 | |
| ・ | 부엽토는 수목이나 화초의 잎 등이 미생물에 의해 분해되거나 풍화되어 생긴 것입니다. |
| 腐葉土は樹木や草花の葉などが微生物に分解されたり、風化したりしてできたものです。 | |
| ・ | 부엽토는 흙, 퇴비는 비료의 일종입니다. |
| 腐葉土は土、堆肥は肥料の一種です。 |
