<行為の韓国語例文>
| ・ | 구속 기간 중에 과혹한 행위를 받았다. |
| 拘禁期間中に酷な行為を受けた | |
| ・ | 가혹 행위로 사람에게 고통을 주다. |
| むごい行為で人を苦しめる。 | |
| ・ | 대역죄는 사회 질서를 어지럽히는 행위입니다. |
| 大逆罪は社会の秩序を乱す行為です。 | |
| ・ | 그는 부정행위로 면직되었습니다. |
| 彼は不正行為で免職されました。 | |
| ・ | 검찰은 그 행위를 불법으로 규정했다. |
| 検察はその行為を違法と規定した。 | |
| ・ | 동물에게 위해를 가하는 행위는 금지입니다. |
| 動物に危害を与える行為は禁止です。 | |
| ・ | 그 부정행위를 알았을 때 나는 화가 머리끝까지 났다. |
| その不正行為を知ったとき、私は怒り心頭だった。 | |
| ・ | 책임을 떠넘기는 것은 비겁한 행동입니다. |
| 責任転嫁は卑怯な行為です。 | |
| ・ | 불법 행위로 연행될 수 있다. |
| 違法行為で連行されることがある。 | |
| ・ | 그는 폭력 행위로 처벌당했다. |
| 彼は暴力行為で処罰された。 | |
| ・ | 범죄 행위는 반드시 처벌받아야 합니다. |
| 犯罪行為は必ず処罰されるべきです。 | |
| ・ | 공무집행방해 행위는 공공의 안전을 위협한다. |
| 公務執行妨害行為は公共の安全を脅かす。 | |
| ・ | 음해 행위는 법적으로 처벌받을 수 있다. |
| 中傷行為は法律で処罰されることがある。 | |
| ・ | 이간질은 매우 나쁜 행동입니다. |
| 離間は非常に悪い行為です。 | |
| ・ | 풍기문란을 일으키는 행동은 용납할 수 없다. |
| 風紀紊乱を引き起こす行為は容認できない。 | |
| ・ | 풍기문란 행위는 엄격히 처벌해야 한다. |
| 風紀紊乱行為は厳しく処罰すべきだ。 | |
| ・ | 그는 자신의 행동에 대해 설명하지 못하고 유구무언이었다. |
| 彼は自分の行為に理由を説明できなかった。 | |
| ・ | 그 부대에서 신병이 폭력 행위 등에 견지지 못하고 탈영하는 일이 일어났다. |
| その部隊で、新兵が暴力行為などに耐えられず脱営することが起きた。 | |
| ・ | 부정행위로 벌을 받았다. |
| 不正行為のために罰せられた。 | |
| ・ | 엿듣는 것은 개인 정보를 침해하는 행동입니다. |
| 盗み聞きはプライバシーを侵害する行為です。 | |
| ・ | 부정행위를 인정하고 신뢰를 만회하기 위해 노력할 필요가 있다. |
| 不正行為を認め、信頼を挽回するために努力する必要がある。 | |
| ・ | 그는 부정행위로 목이 날아갔다. |
| 彼は不正行為で首になった。 | |
| ・ | 상사는 불법 행위를 묵인하고 있었다. |
| 上司が違法行為を黙認していた。 | |
| ・ | 그 행동은 신의를 저버린 것이어서 용서할 수 없다. |
| その行為は信義を裏切るもので、許せない。 | |
| ・ | 부정 행위에 대해 엄벌에 처함으로써 재발을 방지할 수 있다. |
| 不正行為に対して厳罰に処することで、再発を防ぐことができる。 | |
| ・ | 부정 행위를 저지른 자는 엄벌에 처해질 것이다. |
| 不正行為を犯した者は厳罰に処されるだろう。 | |
| ・ | 폭력 행위는 엄벌에 처하는 것이 필요하다. |
| 暴力行為を厳罰に処することが必要だ。 | |
| ・ | 다시 불법 행위를 반복한 이유로 재판에 회부되었다. |
| 再度違法行為を繰り返したため、裁判にかけられることになった。 | |
| ・ | 불법 행위에 대해 소송을 일으킬 계획이다. |
| 不正行為に対して訴訟を起こすつもりだ。 | |
| ・ | 불법 행위에 대해서는 법적 대응을 해야 한다. |
| 不正行為に対しては、法的対応を取るべきだ。 | |
| ・ | 그는 부정행위에 관한 의혹을 사고 있다. |
| 彼は不正行為に関する疑惑を受けている。 | |
| ・ | 속이는 것은 신뢰를 잃는 행위입니다. |
| 偽ることは信頼を失う行為です。 | |
| ・ | 그의 행위는 우리를 속이려는 것이었다. |
| 彼の行為は私たちをだまそうとするものだった。 | |
| ・ | 뿌린 대로 거둔다. 부정한 행위는 반드시 대가를 치른다. |
| 蒔いた種は刈り取るものだ。不正な行為は必ず報いを受ける。 | |
| ・ | 그는 꼬리가 길면 밟힌다는 것을 모르고 사기 행위를 계속했다. |
| 彼は尻尾が長いと踏まれることを知らず、詐欺行為を続けた。 | |
| ・ | 꼬리가 길면 밟힌다고, 결국 그의 불법 행위가 드러났다. |
| 尾が長ければ踏まれると言われるように、彼の違法行為がついに明らかになった。 | |
| ・ | 도덕적으로 타락한 행동은 용납되어서는 안 된다. |
| 道徳的に堕落した行為は許されるべきではない。 | |
| ・ | 수호신은 심판을 속이는 행위를 했다고 분해하며 고개를 흔들었다. |
| PKを決められた守護神は「審判を欺く行為をされて悔しい」と頭を振った。 | |
| ・ | 부정 행위가 발각되어 감봉 처분을 받았다. |
| 不正行為が発覚したため、減俸処分を受けた。 | |
| ・ | 저런 위험한 운전은 죽음을 부르는 행동이다. |
| あのような危険な運転は死を招く行為だ。 | |
| ・ | 진상을 부리는 사람에게는 주의가 필요하다. |
| 迷惑な行為をする人には注意が必要だ。 | |
| ・ | 진상을 떨다가 주위 사람들에게 주의를 받는 경우가 자주 있다. |
| 迷惑な行為をして周りに注意されることがよくある。 | |
| ・ | 이벤트에서 진상을 떨고 있는 사람을 봤다. |
| イベントで迷惑な行為をする人を見かけた。 | |
| ・ | 그 사람은 항상 주변 사람들에게 진상을 떤다. |
| その人はいつも周りの人に迷惑な行為をする。 | |
| ・ | 그는 공공장소에서 진상을 떨었다. |
| 彼は公共の場で迷惑な行為をしていた。 | |
| ・ | 맨땅에 헤딩하는 것은 마치 '자살 행위'와 같다. |
| 無謀な試みをするのは、まるで「自殺行為」のようだ。 | |
| ・ | 그의 부정행위는 금방 들통이 나버렸다. |
| 彼の不正行為はすぐにばれてしまった。 | |
| ・ | 그 불공정한 행위를 보고 울화가 치밀었다. |
| あの不正な行為を見て、憤りがこみ上げた。 | |
| ・ | 부장의 부정을 알고 치를 떨지 않을 수 없었다. |
| 部長の不正行為を知って、怒りで歯軋りするのを抑えられなかった。 | |
| ・ | 그 악질적인 행위에 대해 솜방망이 처벌이 내려졌다니 납득할 수 없다. |
| その悪質な行為に対して、軽い処罰が与えられるなんて納得できない。 |
