<裏の韓国語例文>
| ・ | 오금이 저려서 잠에서 깼다. |
| ひざの裏がしびれて目が覚めた。 | |
| ・ | 오금이 저릴 때는 혈액 순환을 개선해야 한다. |
| ひざの裏がしびれるときは血行を改善しなければならない。 | |
| ・ | 오금이 저리는 느낌이 들 때가 있다. |
| ひざの裏がしびれる感じがすることがある。 | |
| ・ | 오금이 저려서 걷기 힘들다. |
| ひざの裏がしびれて歩くのがつらい。 | |
| ・ | 오금이 저리면 자세를 바꿔야 한다. |
| ひざの裏がしびれたら姿勢を変えなければならない。 | |
| ・ | 긴장해서 오금이 저렸다. |
| 緊張してひざの裏がしびれた。 | |
| ・ | 오금이 저리는 증상이 자주 나타난다. |
| ひざの裏のしびれがよく現れる。 | |
| ・ | 오금이 저려서 다리를 풀었다. |
| ひざの裏がしびれて足を伸ばした。 | |
| ・ | 오래 앉아 있어서 오금이 저린다. |
| 長時間座っていてひざの裏がしびれる。 | |
| ・ | 친구에게 배신당해 상처를 입었어요. |
| 友達に裏切られて傷を受けた。 | |
| ・ | 정직한 사람은 표리부동하지 않다. |
| 正直な人は表裏不動ではない。 | |
| ・ | 그의 표리부동한 모습에 실망했다. |
| 彼の表裏不同な姿に失望した。 | |
| ・ | 표리부동한 사람은 멀리하는 게 좋다. |
| 表裏不同な人とは距離を置くべきだ。 | |
| ・ | 군대에서 탈영하는 것은 나라에 대한 배신이다. |
| 軍隊で脱営することは国への裏切りである。 | |
| ・ | 의로운 사람은 상대의 신뢰를 배반하지 않는다. |
| 義理堅い人は、相手の信頼を裏切らない。 | |
| ・ | 도둑은 뒷문으로 내빼버렸다. |
| 泥棒は裏口から逃げ出した。 | |
| ・ | 막전 막후에서는 계획이 순조롭게 진행되고 있어요. |
| 舞台裏では計画が順調に進行している。 | |
| ・ | 막전 막후에서의 스태프들의 노력이 모든 성공을 뒷받침하고 있어요. |
| 舞台裏でのスタッフの努力が、すべての成功を支えている。 | |
| ・ | 막전 막후에서 여러 가지 조정이 이루어지고 있어요. |
| 舞台裏ではさまざまな調整が行われている。 | |
| ・ | 뒷마당에 매실나무 한 그루가 있어요. |
| 裏庭に梅の木が一本あります。 | |
| ・ | 그는 야비한 이유로 친구를 배신했다. |
| 彼は浅ましい理由で友達を裏切った。 | |
| ・ | 몇 번이나 배신하다니, 개새끼! |
| 何度も裏切りやがって、この野郎! | |
| ・ | 배신자에게는 곱지 않은 시선이 쏟아진다. |
| 裏切り者には冷たい視線が注がれる。 | |
| ・ | 하는 일이 모두 기대에 어긋나다. |
| することなすこと裏目に出る。 | |
| ・ | 그녀는 뱃속이 검어서, 뒤에서 뭔가 하고 있을지도 모른다. |
| 彼女は腹が黒いので、裏で何かしているかもしれない。 | |
| ・ | 오랫동안 신뢰했던 친구에게 발등을 찍혔다. |
| 長年信頼していた友達に裏切られた。 | |
| ・ | 친구에게 배신당해서 마음이 상했다. |
| 友達に裏切られて、心が傷ついた。 | |
| ・ | 나는 그녀와 손가락을 걸고 절대 배신하지 않겠다고 약속했다. |
| 彼女と指切りをして、絶対に裏切らないと約束した。 | |
| ・ | 시선을 피해서 뒷문으로 들어갔다. |
| 人目を避けて裏口から入った。 | |
| ・ | 손바닥을 뒤집듯 태도를 바꾸는 것은 그다지 바람직하지 않다. |
| 手の裏を返すように態度を変えるのは、あまり好ましくない。 | |
| ・ | 약속을 곧바로 깨고, 손바닥을 뒤집듯 태도가 변했다. |
| 約束をすぐに破って、手の裏を返すように態度が変わった。 | |
| ・ | 저 사람은 손바닥을 뒤집듯 생각이 바뀌기 때문에, 신뢰할 수 없다. |
| あの人は手の裏を返すように考えが変わるから、信用できない。 | |
| ・ | 그녀는 금방 손바닥을 뒤집듯 의견을 바꿔버렸다. |
| 彼女はすぐに手の裏を返すように意見を変えてしまった。 | |
| ・ | 그렇게 친절했던 사람이었는데, 손바닥을 뒤집듯 차갑게 변했다. |
| あんなに優しかったのに、手の裏を返すように冷たくなった。 | |
| ・ | 그는 약속을 지키지 않고, 손바닥을 뒤집듯 태도를 바꿨다. |
| 彼は約束を守らず、手の裏を返すように態度を変えた。 | |
| ・ | 그의 배신에 주먹이 운다. |
| 彼の裏切りに、殴りたい気持ちだ。 | |
| ・ | 신의를 저버리면 매우 괴롭다. |
| 信義を裏切られると、とても辛い。 | |
| ・ | 그는 신의를 저버린 것을 사과했다. |
| 彼は信義を裏切ってしまったことを謝った。 | |
| ・ | 그녀는 신의를 저버린 것을 후회하고 있다. |
| 彼女は信義を裏切ったことを後悔している。 | |
| ・ | 신의를 저버리는 행동은 용납될 수 없다. |
| 信義を裏切る行動は許されない。 | |
| ・ | 그 행동은 신의를 저버린 것이어서 용서할 수 없다. |
| その行為は信義を裏切るもので、許せない。 | |
| ・ | 그는 신의를 저버렸다. |
| 彼は信義を裏切った。 | |
| ・ | 돈에 눈이 멀어서 주변 사람들을 배신했다. |
| お金に目がくらんで、周りの人々を裏切った。 | |
| ・ | 그는 비밀리에 계획을 꾸미고 있는 것 같아요. |
| 彼は秘密裏に計画を企てているようです。 | |
| ・ | 친구에게 배신당해서 성이 났어요. |
| 友達に裏切られて腹が立った。 | |
| ・ | 어떤 이유가 있더라도 뒷담화를 해서는 안 돼요. |
| どんな理由があっても、裏で悪口を言うべきではありません。 | |
| ・ | 친구가 내 뒷담화를 하고 있다는 걸 알고 매우 슬펐어요. |
| 友達が私のことを裏で悪く言っているのを知って、とても悲しかった。 | |
| ・ | 돈 몇 푼에 어린 친구를 배신하고 함정에 빠뜨렸다. |
| いくばくかのお金で友人を裏切り、罠に掛けた。 | |
| ・ | 배신자가 되지 않도록 서로를 소중히 여겨야 합니다. |
| 裏切者にならないように、お互いを大切にしなければなりません。 | |
| ・ | 배신자의 존재는 신뢰 관계를 구축하는 데 큰 장애물이 됩니다. |
| 裏切者の存在は、信頼関係を築くのに大きな障害となります。 |
