【話】の例文_27
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<話の韓国語例文>
통화 기록에서 모르는 번호를 발견했다.
履歴から知らない番号を見つけた。
실수로 통화 기록을 모두 삭제해 버렸다.
誤って通履歴をすべて削除してしまった。
그의 번호가 통화 기록에 남아 있었다.
彼の番号が通履歴に残っていた。
통화 기록을 보여줄 수 있나요?
履歴を見せてもらえますか?
스마트폰의 통화 기록을 확인했다.
スマートフォンの通履歴を確認した。
친구와 이야기할 때도 지나치게 거친 말투는 피하는 게 좋아요.
友達とすときでも、あまり乱暴な言葉遣いは避けた方がいいです。
윗사람과 대화할 때는 말투에 조심해야 해요.
目上の人とすときは、言葉遣いに気をつけなければいけません。
저 녀석의 건방진 말투가 싫다.
あいつの生意気なし方が嫌いだ。
거만한 말투를 쓰다.
横柄なし方をする。
말투로 보면, 그는 동경 사람이 아닌 듯 하다.
し方からすると、かれは、東京の人ではないようだ。
그의 말투가 거칠어 더 이상 얘기하고 싶지 않았다.
彼のしぶりが荒くてそれ以上したくなかった。
충청도 말투와 경상도 말투는 다르다
忠清道のし方と慶尚道のし方は異なる。
회의에서는 말조심하고 신중하게 이야기를 진행합시다.
会議では言葉に気をつけて、慎重にを進めましょう。
낙농가는 매일 소를 돌보고 우유를 짭니다.
酪農家は毎日、牛の世をして牛乳を搾ります。
비몽사몽한 상태에서 전화가 울렸다.
夢うつつの状態で電が鳴った。
정모가 끝난 후, 다음 일정이 논의되었다.
定期集会が終わった後に、次回の予定がし合われた。
정모에서는 새로운 프로젝트에 대해 이야기할 예정입니다.
定期集会では新しいプロジェクトのをする予定です。
갑자기 전화가 울려서 흠칫했다.
突然電が鳴ってびくっとした。
혹여 길을 잃으면 이 번호로 전화하세요.
もしも迷子になったら、この番号に電してください。
윗사람에게 말할 때는 존댓말을 사용하는 것이 기본입니다.
目上の人にすときは、敬語を使うのが基本です。
그가 다른 여성과 이야기하는 것을 보고, 질투를 느꼈습니다.
彼が他の女性としているのを見て、やきもちを焼いてしまいました。
부모에게 불효하고 있다는 생각이 들어 전화를 걸었어요.
親不孝していると感じたので、親に電をかけました。
그녀는 친화력이 있어서 모든 세대와 대화가 잘 통합니다.
彼女は親和力があり、どの世代ともが合います。
언니는 일본어를 유창하게 할 수 있어요.
姉は日本語が流暢にせます。
화제작이 상영되다.
題作が上映される。
샤먼은 자연과의 조화를 중요시하며, 동물과 식물의 영혼과 대화합니다.
シャーマンは自然界との調和を大切にし、動物や植物の精霊と対します。
그는 진실을 말하지 말라고 입단속을 당한 것 같습니다.
彼は真実をさないようにと口止めされているらしい。
경영진은 이 이야기가 밖으로 새지 않도록 입단속했습니다.
経営陣はこのが外に出ないように口止めした。
그 일에 대해서는 입단속을 당했기 때문에 말할 수 없습니다.
あのことについては口止めされているので、せません。
그녀는 가족 모두에게 이 이야기를 입단속했습니다.
彼女は家族全員にこのを口止めした。
너 그 이야기 믿었어? 걔 구라 치는 거 다 티 나.
そのを信じたの?あいつの嘘はバレバレだよ。
그 얘기 믿었어? 걔 완전 입벌구야.
そのを信じたの?あいつ完全に嘘つきだよ。
입벌구라서 그런지 말할 때마다 의심부터 들어.
嘘つきだからなのか、すたびに疑いが湧く。
입벌구라서 그런지 말할 때마다 의심부터 들어.
嘘つきだからなのか、すたびに疑いが湧く。
그는 입벌구라서 사실을 말할 리가 없어.
彼は口だけだから真実をすはずがない。
입벌구의 말은 신경 쓰지 마, 다 거짓말일 테니까.
あの口だけの人のは気にしないで、全部嘘だろうから。
그는 친지라서 여러 가지로 신세를 지고 있습니다.
彼とは親しい知り合いだから、色々とお世になっています。
맞대면 자리에서는 긴장하지 않고 이야기하는 것이 중요합니다.
顔合せの場では、緊張せずにすことが大切です。
대면해서 이야기하면 상대의 기분을 더 잘 이해할 수 있을 것 같아요.
対面してすことで、相手の気持ちをより理解できると思います。
초대면 상대에게 편하게 말을 거는 것은 어려워요.
初対面の相手に気軽にしかけるのは難しいです。
초대면인 사람과 얘기하는 것이 서툴러요.
初対面の人とすのが苦手です。
초대면인 사람과 이야기할 때는 상대에게 관심을 보이는 게 좋다.
初対面の人と会をする時、相手への関心を示したほうがいい。
이 이야기에는 등장인물이 많습니다.
このには登場人物が多いです。
신문의 헤드라인이 화제가 되고 있습니다.
新聞の見出しが題になっています。
이 헤드라인은 화제성이 있습니다.
この見出しは題性があります。
소꿉친구가 귀향해서 오랜만에 만나서 이야기를 나누었다.
幼なじみが帰省したので、久しぶりに会ってをした。
그는 교양인으로서 어떤 주제에도 잘 알고 있습니다.
彼は教養人として、どんな題にも詳しいです。
당사자들끼리 논의를 해야 합니다.
当事者同士でし合いを行うべきです。
그녀의 말투와 행동은 바로 귀부인 그 자체였어요.
彼女のし方や立ち居振る舞いは、まさに貴婦人そのものでした。
그의 어머니는 귀부인으로 항상 품위 있는 말투를 사용합니다.
彼の母親は貴婦人で、いつも品のあるし方をしています。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (27/75)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.