【話】の例文_35
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<話の韓国語例文>
그녀의 이야기를 듣고 진심으로 가여워 보인다고 생각했어요.
彼女のを聞いて、心から可愛そうだと思いました。
이 이야기의 진위를 검증하기 위해 자료를 조사하고 있습니다.
このの真偽を検証するために、資料を調査しています。
그의 말에는 미심쩍은 점이 몇 가지 있어서 납득할 수 없습니다.
彼のには不審な点がいくつかあり、納得できません。
그녀의 말투가 수상쩍다.
彼女のし方があやしくよこしまだ。
수상한 전화가 걸려 오면 어떻게 대응을 하면 좋을까요?
不審な電がかかってきたら、どんな対応をすればいいのでしょうか。
수상한 전화는 바로 끊다.
不審な電はすぐに切る。
교도관이 죄수에게 말을 걸기도 합니다.
矯導官が囚人にしかけることもあります。
이적료 금액이 보도되어 많은 화제를 모았습니다.
移籍金の金額が報じられ、多くの題を呼びました。
그 얘기를 듣고 나면 마음이 달라진다.
そのを聞いてしまうと気持ちが変わってしまう。
승마는 말과의 대화가 중요합니다.
乗馬は馬との対が大切です。
풋살 전술에 대해 논의했습니다.
フットサルの戦術についてし合いました。
유도 질문을 하지 않도록 대화의 흐름을 조심하고 있습니다.
誘導質問をしないように、会の流れに気をつけています。
식탁에 둘러앉아 중요한 이야기를 했어요.
食卓を囲んで大切なをしました。
행선지를 결정할 때는 함께 이야기합시다.
行き先を決めるときは、みんなでしましょう。
정치적 입장에서 상대를 얕보는 것은 건설적인 대화를 방해합니다.
政治的立場で相手を見下すのは、建設的な対を妨げます。
조수석에 앉으면 운전자와 대화하기가 쉽겠네요.
助手席に座ると、運転者と会がしやすいですね。
프로젝트의 방향성을 형상화하기 위해 논의가 필요합니다.
プロジェクトの方向性を形にするために、し合いが必要です。
본심을 숨기지 말고 솔직하게 이야기합시다.
本音を隠さず、正直にし合いましょう。
본심을 이야기함으로써 서로 이해가 깊어집니다.
本音をすことで、お互いに理解が深まります。
본심으로 이야기하는 것이 문제 해결의 첫걸음입니다.
本音ですことが、問題解決の第一歩です。
본심을 이야기하자면, 저는 이 안에 찬성합니다.
本音をすと、私はこの案に賛成です。
본심을 얘기할 수 있어서 안심이 됐어요.
本音をすことができて、ほっとしました。
본심을 말할 수 있는 친구가 없다.
ホンネでせる友だちがいない。
속마음을 말씀해 주시면 감사하겠습니다.
本音をしてもらえると、嬉しいです。
속마음으로 대화하는 것이 중요합니다.
本音でし合うことが重要です。
속마음을 말씀해 주시면 감사하겠습니다.
本音をしていただければ、助かります。
속마음으로 이야기하면 서로가 더 성장할 수 있습니다.
本音でせば、お互いがより成長できます。
속마음으로 이야기하는 것은 신뢰 관계를 쌓는 한 걸음입니다.
本音ですことは信頼関係を築く一歩です。
속마음으로 이야기하면 오해를 피할 수 있습니다.
本音でせば、誤解を避けることができます。
그녀는 항상 자신의 속마음을 숨기지 않고 이야기해요.
彼女はいつも自分の本音を隠さずにします。
그녀의 솔로 작품이 큰 화제가 되고 있습니다.
彼女のソロ作品が大きな題になっています。
민화 속에서 첫날밤은 중요한 모티브로 취급되는 경우가 있습니다.
の中で、初夜は重要なモチーフとして扱われることがあります。
첫날밤에 있었던 일을 친구에게 이야기했어요.
初夜の出来事を友人にしました。
삼각관계를 해소하기 위해 대화를 가졌습니다.
三角関係を解消するためにし合いを持ちました。
지적 수준이 높은 사람과의 대화는 자극적입니다.
知的水準が高い人との会は刺激的です。
공감 능력을 높이기 위해 적극적으로 사람들과 이야기합니다.
共感力を高めるために、積極的に人とします。
제안된 개선안을 바탕으로 논의를 진행합시다.
提案された改善案をもとに、し合いを進めましょう。
친구들과 솔직한 이야기도 많이 하고, 즐거운 추억도 많이 만들었다.
友達と率直なもたくさんして、楽しい思い出もたくさん作った。
그는 이번 프로젝트 문제점에 대해 솔직히 말했다.
彼は今回のプロジェクトの問題点に対して、率直にした。
솔직하게 말해 주세요.
率直におしてください。
이 연구가 세간의 주목을 받으며 화제가 되고 있습니다.
この研究が世間の注目を集め、題になっています。
이 영화는 세간의 주목을 받아 화제가 되고 있습니다.
この映画は世間の注目を浴びて題になっています。
대화가 부족했던 것을 절감하고 있습니다.
し合いが足りなかったことを痛感しています。
대화의 중요성을 절감했습니다.
し合いの重要性を痛感しました。
공방에서 장인과 직접 대화할 수 있습니다.
工房で職人と直接おしすることができます。
잔말 말고 그의 말을 들어!
つべこべ言わずに彼のを聞いて!
수상한 전화에 대해 역탐지를 의뢰했습니다.
不審な電について、逆探知を依頼しました。
범인이 어디서 전화를 걸고 있는지 역탐지하기까지 되도록 시간을 벌을 필요가 있다.
犯人がどこから電をかけているのか逆探知するまで、なるべく時間を稼ぐ必要がある。
전형적인 사기꾼으로 언변에 매우 능하다.
典型的な詐欺師として術に長けている。
이 조각상은 고대 신화를 그린 작품입니다.
この彫像は、古代の神を描いた作品です。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (35/75)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.