<足の韓国語例文>
| ・ | 경영진은 직원들의 만족도를 파악하고자 한다. |
| 経営陣は社員の満足度を把握したいと考えている。 | |
| ・ | 피로가 누적돼 다리가 휘청했다. |
| 疲労がたまり、足がふらついた。 | |
| ・ | 계단에서 발을 헛디뎌 휘청했다. |
| 階段で足を踏み外してぐらっとした。 | |
| ・ | 준비를 못 해서 발표를 공쳤다. |
| 準備不足で発表をやり損なった。 | |
| ・ | 발을 꼼지락거리면 집중이 안 돼. |
| 足をもぞもぞ動かされると集中できない。 | |
| ・ | 용기가 부족하면 도전 앞에서 뒷걸음치기 쉽다. |
| 勇気が足りないと、挑戦の前で後ずさりしがちだ。 | |
| ・ | 준비 부족으로 해서 결국 헛고생했다. |
| 準備不足で結局骨折り損だった。 | |
| ・ | 그는 실패를 자신의 능력 부족과 결부시켰다. |
| 彼は失敗を自分の能力不足と結びつけた。 | |
| ・ | 경험 없는 게 일하다가 뽀록났다. |
| 経験不足なのが仕事で露呈した。 | |
| ・ | 다친 발목을 단단히 싸매야 한다. |
| けがした足首をしっかり巻かなければならない。 | |
| ・ | 다리가 풀려 그대로 털썩했다. |
| 足の力が抜け、そのまま崩れ落ちた。 | |
| ・ | 정보가 결핍한 상태에서 결정했다. |
| 情報が不足した状態で決定した。 | |
| ・ | 인력이 결핍해 업무가 지연되고 있다. |
| 人手が不足して業務が遅れている。 | |
| ・ | 경험이 결핍하면 판단이 어려워진다. |
| 経験が不足すると判断が難しくなる。 | |
| ・ | 절벽에서 다리가 후들후들했다. |
| 崖で足がガタガタした。 | |
| ・ | 절벽에서 다리가 후들후들했다. |
| 崖で足がガタガタした。 | |
| ・ | 다리가 후들후들하다. |
| 足がガタガタ震える。 | |
| ・ | 팀원들과 발맞추다. |
| チームメンバーの足並みを揃える。 | |
| ・ | 발걸음이 주저된다. |
| 足取りがためらわれる。 | |
| ・ | 발이 살 떨려 걷기 힘들다. |
| 足が震えて歩きにくい。 | |
| ・ | 발이 묶여 움직일 수 없다. |
| 足が縛られて動けない。 | |
| ・ | 다리가 아파 부축되어 병원에 도착했다. |
| 足が痛くて支えられて病院に着いた。 | |
| ・ | 비축량 부족이 우려된다. |
| 備蓄量の不足が懸念されます。 | |
| ・ | 다리가 아파서 힘들게 계단을 넘어갔다. |
| 足が痛くて疲れながら階段を上った。 | |
| ・ | 배우의 발짓이 인상적이다. |
| 俳優の足の動きが印象的だ。 | |
| ・ | 발짓으로 신호를 보내다. |
| 足の動きで合図を送る。 | |
| ・ | 무대 위에서 발짓으로 표현하다. |
| 舞台の上で足の仕草で表現する。 | |
| ・ | 지원 자격 미달로 탈락했다. |
| 応募資格不足で落選した。 | |
| ・ | 윈윈 결과로 모두 만족 |
| Win-Win結果で全員満足 | |
| ・ | 정부 지원 부족으로 폐원 |
| 政府支援不足で廃園 | |
| ・ | 피곤하다, 달리 말해 잠이 부족하다. |
| 疲れている。言い換えると睡眠不足だ。 | |
| ・ | 답변이 시답지 않아 실망스럽다. |
| 答えが満足できない失望だ。 | |
| ・ | 리더십 부족은 소극성에서 온다. |
| リーダーシップ不足は受動性から来る。 | |
| ・ | 겨울에 공원 산책로에 발이 뜸하다. |
| 冬に公園の散策路に人足がまばらだ。 | |
| ・ | 학교 동창회에 발이 뜸해 연락이 왔다. |
| 同窓会に足が遠のいていたら連絡が来た。 | |
| ・ | 카페가 문을 닫아서 주변 상가에 발이 뜸하다. |
| カフェが閉店して周辺商店に客足が減る。 | |
| ・ | 손님이 발이 뜸해 매출이 떨어진다. |
| 客の足が途絶えて売上が落ちる。 | |
| ・ | 교통수단이 태부족이라 혼잡이 심각하다. |
| 交通手段が不足し混雑が深刻だ。 | |
| ・ | 병원에 의료진이 태부족이라 대기 시간이 길다. |
| 病院に医療スタッフが不足し待ち時間が長い。 | |
| ・ | 숙련 인력이 태부족이라 품질이 떨어진다. |
| 熟練工がひどく足りず品質が落ちる。 | |
| ・ | 자재가 태부족이라 생산 라인이 멈췄다. |
| 資材が極端に不足し生産ラインが止まった。 | |
| ・ | 예산이 태부족해서 프로젝트를 축소했다. |
| 予算が非常に不足してプロジェクトを縮小した。 | |
| ・ | 인력이 태부족이라 일이 늦어진다. |
| 人手がひどく足りず仕事が遅れる。 | |
| ・ | 여벌 운동화 한 켤레 더 사야겠다. |
| 運動靴の予備をもう一足買おう。 | |
| ・ | 가설 비계를 이용하여 높은 곳에서 작업했다. |
| 仮設足場を使って高所で作業した。 | |
| ・ | 눈밭 위에 발자국이 찍혔어요. |
| 雪原に足跡がつきました。 | |
| ・ | 신규 사업 부서가 이번 달부터 발족된다. |
| 新規事業部が今月から発足する。 | |
| ・ | 그 위원회는 몇 달 전에 발족되었다. |
| その委員会は数か月前に発足した。 | |
| ・ | 위원회가 정식으로 발족되었다. |
| 委員会が正式に発足した。 | |
| ・ | 제작비가 부족해서 난항을 겪었다. |
| 制作費が不足して難航した。 |
