<近の韓国語例文>
| ・ | 화물선의 운임이 최근 상승하고 있다. |
| 貨物船の運賃が最近上昇している。 | |
| ・ | 요즘 영포티들이 자기 관리를 엄청 잘해요. |
| 最近のヨンポティは自己管理が上手です。 | |
| ・ | 요즘 일이 잘 안돼서 스트레스를 많이 받아요. |
| 最近仕事がうまくいかなくてストレスが多いです。 | |
| ・ | 이 회사는 최근에 수백억 원의 투자를 받았다. |
| この会社は最近、数百億ウォンの投資を受けた。 | |
| ・ | 그의 건강 상태가 최근에 급격히 악화되었다. |
| 彼の健康状態が最近急激に悪化した。 | |
| ・ | 주택 가격이 최근에 급격히 상승했다. |
| 住宅価格が最近急激に上昇した。 | |
| ・ | 물가가 최근에 급격히 올랐다. |
| 物価が最近急激に上がった。 | |
| ・ | 최근 근무 방식을 둘러싼 환경이 급격히 변화하고 있습니다. |
| 近年、働く方を取り巻く環境は急激に変化しています。 | |
| ・ | 최근 도시로의 인구 유입이 급증하고 있다. |
| 最近都市への人口流入が急増している。 | |
| ・ | 최근 인터넷 쇼핑 이용자가 급증하고 있다. |
| 最近、インターネットショッピングの利用者が急激に増加している。 | |
| ・ | 화산 대폭발로 인해 인근 마을에 큰 피해가 발생했다. |
| 火山の大爆発により近隣の村で大きな被害が発生した。 | |
| ・ | 대통령이 긴급 회의를 위해 참모들을 급파했다. |
| 大統領が緊急会議のため側近たちを急派した。 | |
| ・ | 요즘에는 급식을 먹는 학교가 늘어나고 있다. |
| 最近は給食を食べる学校が増えている。 | |
| ・ | 부장님은 퇴근 시간이 다 됐는데도 미적미적 일을 마무리하고 있었다. |
| 部長は退勤時間が近いのにまだもたもたと仕事を終えていた。 | |
| ・ | 시내 중심가 지근에 호텔을 예약했다. |
| 市内中心街のすぐ近くにホテルを予約した。 | |
| ・ | 지근에 유명한 카페가 생겼다. |
| 近くに有名なカフェができた。 | |
| ・ | 숙소가 행사장 지근이라 편리했다. |
| 宿泊先が会場のすぐ近くで便利だった。 | |
| ・ | 지근한 거리에서 사고가 발생했다. |
| ごく近い距離で事故が発生した。 | |
| ・ | 지근 거리에 맛집이 많아 자주 간다. |
| 至近の距離に美味しい店が多いのでよく行く。 | |
| ・ | 사무실이 역에서 지근해 출퇴근이 편하다. |
| 事務所が駅から至近で通勤が便利だ。 | |
| ・ | 요즘 들어 무인 점포에 좀도둑이 끊이지 않고 있다. |
| 最近、無人店舗でこそ泥が絶えない。 | |
| ・ | 최근 타사가 새로운 모델을 출시했습니다. |
| 最近、他社が新しいモデルを発売しました。 | |
| ・ | 요즘은 결혼을 늦게 하는 편이에요. |
| 最近は結婚を遅くする方です。 | |
| ・ | 요즘 건망증이 심해요. |
| 最近物忘れが激しいです。 | |
| ・ | 요즘 건망증이 자주 생겨서 신경쓰여요. |
| 最近、物忘れが頻繁に起きて、気になっています。 | |
| ・ | 요사이 점점 심해지는 건망증 때문에 병원을 찾았다. |
| 近少しずつ酷くなる健忘症で病院に行った。 | |
| ・ | 요즘 건망증이 심해졌어요. |
| 最近物忘れがひどくなりました。 | |
| ・ | 요즘 넷플릭스에 새로운 시리즈가 나왔어요. |
| 最近ネットフリックスに新しいシリーズが出ました。 | |
| ・ | 요즘 매일 넷플릭스를 보고 있어요. |
| 最近毎日ネットフリックスを見ています。 | |
| ・ | 지날달 자정이 가까운 시간에 40대 후반의 술 취한 손님이 택시를 탔다. |
| 先月、午前0時近い時間に、40代後半の酒に酔った客がタクシーに乗った。 | |
| ・ | 요즘은 핸드폰으로 사진을 찍어요. |
| 最近は携帯で写真を撮ります。 | |
| ・ | 요즘 젊은이들은 윗사람에게 깍듯이 인사해요. |
| 最近の若い人たちは目上の人にとても丁寧に挨拶します。 | |
| ・ | 요즘 아내는 걸핏하면 잔소리다. |
| 最近、妻は何かつけて小言だ。 | |
| ・ | 관광지 근처는 사람이 많아요. |
| 観光地の近くは人が多いです。 | |
| ・ | 해변 근처에서 숙소를 찾았어요. |
| 海辺の近くで宿を探しました。 | |
| ・ | 근처에 편의점이 없어서 불편해요. |
| 近くにコンビニがなくて不便です。 | |
| ・ | 회사 근처에서 친구를 만났어요. |
| 会社の近くで友達に会いました。 | |
| ・ | 공원 근처에 버스 정류장이 있어요. |
| 公園の近くにバス停があります。 | |
| ・ | 근처에 병원이 있나요? |
| 近くに病院はありますか。 | |
| ・ | 역 근처에 카페가 많아요. |
| 駅の近くにカフェがたくさんあります。 | |
| ・ | 학교 근처에서 점심을 먹었어요. |
| 学校の近くで昼食を食べました。 | |
| ・ | 우리 집 근처에 큰 마트가 있어요. |
| 私の家の近くに大きなスーパーがあります。 | |
| ・ | 근처에 편의점 있어요? |
| 近くにコンビニはありますか? | |
| ・ | 내 차는 다리 근처에 있어요. |
| 私の車は橋の近くにあります。 | |
| ・ | 이 근처에 슈퍼 있어요? |
| この近所にスーパーがありますか。 | |
| ・ | 요즘은 리액션 콘텐츠가 유행이야. |
| 最近はリアクション系のコンテンツが流行っている。 | |
| ・ | 요즘 기억력이 떨어져서 걱정돼요. |
| 最近、記憶力が落ちて心配です。 | |
| ・ | 최근 들어 이름이나 약속을 자주 잊는다. 기억력이 감퇴한 것 같다. |
| 最近、名前や約束をよく忘れる。記憶力が低下したようだ。 | |
| ・ | 요즘 자꾸 기억력이 감퇴해서 걱정이다. |
| 最近よく記憶力が衰えて心配だ。 | |
| ・ | 최근 기억력이 감퇴해졌다. |
| 最近、記憶力が衰えてきた。 |
