<過の韓国語例文>
| ・ | 한류의 통과로 해수면이 거칠어집니다. |
| 寒流の通過で海面が荒れます。 | |
| ・ | 과음으로 감각이 둔해지다. |
| 飲み過ぎで感覚が鈍る。 | |
| ・ | 국민은 정치가 과거의 방식으로 회귀하는 것을 용납하지 않을 것이다. |
| 国民は、政治が過去のやり方に回帰することを容認しないだろう。 | |
| ・ | 그의 행동은 위선에 불과하다. |
| 彼の行動は偽善に過ぎない。 | |
| ・ | 배가 해협을 통과했습니다. |
| 船が海峡を通過しました。 | |
| ・ | 공병이 지뢰밭을 안전하게 통과했습니다. |
| 工兵が地雷原を安全に通過しました。 | |
| ・ | 심사를 통과한 후보자가 발표되었습니다. |
| 審査を通過した候補者が発表されました。 | |
| ・ | 심사에 통과한 작품이 전시됩니다. |
| 審査に通過した作品が展示されます。 | |
| ・ | 농약을 너무 많이 사용하면 자연이 오염된다. |
| 農薬を使い過ぎると自然が汚染される。 | |
| ・ | 모내기란 벼를 재배하는데 있어서의 과정이다. |
| 田植えとは、イネを栽培する上での過程である。 | |
| ・ | 농한기는 한가로운 시간이 늘어난다. |
| 農閑期はのんびり過ごす時間が増える。 | |
| ・ | 농한기는 가족과 보내는 시간이 많다. |
| 農閑期は家族と過ごす時間が多い。 | |
| ・ | 밭일을 할 수 없는 농한기에는 어떻게 지내나요? |
| 畑仕事ができない農閑期をどう過ごしますか。 | |
| ・ | 그녀는 과거의 고통에서 벗어나려고 합니다. |
| 彼女は過去の苦しみから抜け出そうとしています。 | |
| ・ | 파이프라인이 연안 지역을 통과합니다. |
| パイプラインが沿岸地域を通過します。 | |
| ・ | 그 오래된 집에는 기구한 과거가 있어요. |
| その古い家には数奇な過去があります。 | |
| ・ | 고난이 있을 때마다 그것이 참된 인간이 되어 가는 과정이다. |
| 苦難があるたびに、それが真の人間になっていく過程である。 | |
| ・ | 그의 말 뒤에는 과거의 트라우마가 도사리고 있다. |
| 彼の言葉の裏には過去のトラウマが潜んでいる。 | |
| ・ | 불안한 시기를 보내도 그는 긍정적인 자세를 유지하고 있어요. |
| 不安な時期を過ごしても、彼は前向きな姿勢を維持しています。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 잘못을 배우고 성장을 기쁨으로 맞이한다. |
| 彼女は自分の過ちを学び取り、成長を喜びを持って迎える。 | |
| ・ | 그는 과거의 실패에서 배우고 성장을 체험했습니다. |
| 彼は過去の失敗から学び、成長を体験しました。 | |
| ・ | 그는 모험가로서 가혹한 시련에 맞섰다. |
| 彼は冒険家として過酷な試練に立ち向かった。 | |
| ・ | 과거로 가기 위해서는 빛의 속도보다 빠른 속도로 가야 합니다. |
| 過去に行くためには光の速度よりも早い速度で行かなければなりません。 | |
| ・ | 과거의 묻어두었던 진실이 그 모습을 드러내기 시작했다. |
| 過去に埋めた真実がその姿を現し始めた。 | |
| ・ | 우리는 산기슭에 있는 호텔에서 편안한 휴가를 보냈어요. |
| 私たちは山の麓にあるホテルでリラックスした休暇を過ごしました。 | |
| ・ | 그들은 로맨틱한 밤을 보내기 위해 리조트에 갔습니다. |
| 彼らはロマンチックな夜を過ごすためにリゾートに行きました。 | |
| ・ | 그들은 로맨틱한 밤을 보냈어요. |
| 彼らはロマンチックな夜を過ごしました。 | |
| ・ | 기념일은 과거에 일어난 일을 기념하는 날입니다. |
| 記念日は、過去の出来事を記念する日である。 | |
| ・ | 우리는 처가에서의 주말을 조용히 보냈어요. |
| 私たちは妻の実家での週末を静かに過ごしました。 | |
| ・ | 감금된 상태에서 가혹한 조사가 이루어졌다. |
| 監禁された状態での過酷な取り調べが行われた。 | |
| ・ | 그의 숨겨진 과거가 들통나면 그의 경력에 영향을 미칠지도 모른다. |
| 彼の隠された過去がばれると、彼のキャリアに影響を及ぼすかもしれない。 | |
| ・ | 아무도 모르는 자신의 과거가 탄로날까봐 두려움에 떨고 있다. |
| 誰も知らない自分の過去が暴露されるかと怯えている。 | |
| ・ | 과격한 발언을 하다. |
| 過激な発言をする。 | |
| ・ | 바나나를 하도 먹어서 이제 꼴도 보기 싫어. |
| バナナを食べ過ぎてもう見るのも嫌だ。 | |
| ・ | 식사 전에 수분을 섭취하는 것은 과식을 막는 데 도움이 됩니다. |
| 食事の前に水分を摂ることは過食を防ぐのに役立ちます。 | |
| ・ | 과도한 음주를 자제하는 것이 중요합니다. |
| 過剰な飲酒を控えることが重要です。 | |
| ・ | 사원증을 가지고 보안 게이트를 통과하세요. |
| 社員証を持って、セキュリティゲートを通過してください。 | |
| ・ | 학창 시절에 나는 많은 친구들과 시간을 보냈다. |
| 学生時代の頃、私は多くの友人と過ごした。 | |
| ・ | 즐거운 시간을 보냈어요. |
| 楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 즐거운 시간을 보내셨나요? |
| 楽しい時間をお過ごしになりましたか。 | |
| ・ | 즐겁게 보내세요. |
| 楽しんで過ごしてください。 | |
| ・ | 시간이 지남에 따라 사진의 색이 서서히 퇴색해 간다. |
| 時間の経過とともに、写真の色が徐々に色あせていく。 | |
| ・ | 그의 프로젝트는 예산 초과로 반려되었습니다. |
| 彼のプロジェクトは予算超過のために差し戻されました。 | |
| ・ | 송사리가 쾌적하게 지내기 위해 수초가 필요하다. |
| メダカが快適に過ごすために水草が必要だ。 | |
| ・ | 자연계 속에서 인간은 일부에 불과합니다. |
| 自然界の中で、人間は一部に過ぎません。 | |
| ・ | 그들은 동굴 안에서 불을 피우며 밤을 보냈다. |
| 彼らは洞窟の中で火を焚いて夜を過ごした。 | |
| ・ | 인간은 생태계의 일부에 지나지 않는다. |
| 人間は生態系の一部に過ぎない。 | |
| ・ | 스페인은 다른 유럽에 비교해 기후가 온난해 지내기 좋다. |
| スペインは他のヨーロッパに比べて気候が温暖で過ごしやすい。 | |
| ・ | 세계 경제의 전망에 과도한 비관은 금물이다. |
| 世界経済の先行きに、過度な悲観は禁物だ。 | |
| ・ | 과거의 실수를 걱정해봐야 어쩔 수 없다. |
| 過去の失敗を気にかけても割に合わない。 |
