<過の韓国語例文>
| ・ | 그는 이송 과정에 도주했다. |
| 彼は移送過程で逃走した。 | |
| ・ | 기억은 이미 지나간 과거의 파편들입니다. |
| 記憶はすでに過ぎ去った過去の破片です。 | |
| ・ | 그들은 바에서 만나 즐거운 밤을 보냈어요. |
| 彼らはバーで会って、楽しい夜を過ごしました。 | |
| ・ | 시간이 지남에 따라 그녀의 기억은 서서히 소실되어 갔다. |
| 時間の経過とともに、彼女の記憶は徐々に消失されていった。 | |
| ・ | 그의 과실로 인해 신뢰는 한순간에 소실되었습니다. |
| 彼の過失により、信頼は一瞬で消失されました。 | |
| ・ | 조부모는 사치스러운 별장을 소유해, 손자들을 초대하여 즐거운 휴가를 보냅니다. |
| 祖父母は、贅沢な別荘を所有し、孫たちを招いて楽しい休暇を過ごします。 | |
| ・ | 추상 활동은 파블로 피카소의 창작 과정을 통해 쉽게 이해할 수 있다. |
| 抽象活動はパブロ・ピカソの創作過程を通して簡単に理解することができる。 | |
| ・ | 애들은 어떻게 지내요? |
| 子供たちはどう過ごしていますか? | |
| ・ | 그래도 두고 볼 수만은 없어요. |
| でも見過ごす訳にはいきません。 | |
| ・ | 학교 선배로 가족처럼 지내온 사이다. |
| 学校の先輩として家族のように過ごす仲だ。 | |
| ・ | 빌빌거리며 지내다. |
| ぶらぶらして過ごす。 | |
| ・ | 어쩐지 처음부터 일이 너무 잘 풀리더라니. |
| どうも最初から仕事がうまく行き過ぎだと思ってたんだよ。 | |
| ・ | 애가 맨날 휴대폰만 끼고 살아요. |
| 子供はいつも携帯ばかりみて過ごしています。 | |
| ・ | 마은히 넘도록 애인은 안 생기고 모태솔로로 늙어가는 처량한 신세다. |
| 40過ぎても恋人は出来ず、生涯シングルで老いて行きそうな侘しい身の上だ。 | |
| ・ | 집을 지으려고 들면 신경 쓸 문제가 너무 많다. |
| 家を建てようと思ったら、気にする事が多過ぎる。 | |
| ・ | 뜬눈으로 가장 긴 밤을 보냈다. |
| 一睡もせず最も長い夜を過ごした。 | |
| ・ | 제주도에는 휴가차 왔어요. |
| 済州道には休暇を過ごすために来ました。 | |
| ・ | 철 지난 옷과 이불은 창고에 넣었다. |
| シーズンを過ぎた服と布団を倉庫に入れた。 | |
| ・ | 오늘은 벌써 12월 말이니 올해도 다 지나간 셈이다. |
| 今日がもう12月の末だから今年ももう過ぎたようなものだ。 | |
| ・ | 졸업한 게 엊그제 같은데 벌써 삼십 년이 흘렀군요. |
| 卒業したのがが数日前のようなのだがもう30年が過ぎたのですね。 | |
| ・ | 폐소공포증은 뇌 내 긴장을 감지하는 부분의 과도한 반응이 원인입니다. |
| 閉所恐怖症は、脳内の緊張を感知する部分の過剰な反応が原因です。 | |
| ・ | 이번 주말은 평소랑 다름없이 지냈어요. |
| 今週末は普段と変わりなく過ごしました。 | |
| ・ | 주말 잘 보내 ! |
| いい週末を過ごしてね ! | |
| ・ | 그녀는 과거의 즐거웠던 일을 이것저것 떠올리고 있었다. |
| 彼女は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。 | |
| ・ | 경찰차가 지나가면 왠지 긴장하게 된다니까. |
| パトカーが通り過ぎるの何故か緊張するな。 | |
| ・ | 너무 과하면 탈이 나고 마는 법이야. |
| 度が過ぎると祟ってしまうものだ。 | |
| ・ | 스마트폰 과사용으로 인한 현대병으로 거북목인 사람이 늘고 있다 |
| スマホの使い過ぎによる現代病として「ストレートネック」の人が増えている | |
| ・ | 기출 문제 분석은 합격으로 가는 지름길입니다. |
| 過去問の分析は、合格へ向かう近道です。 | |
| ・ | 한 끼에 과식을 했다면 다음 끼니는 걸러도 된다. |
| 1食で食べ過ぎたなら、次の食事は抜いてもいい。 | |
| ・ | 뭐든지 욕심이 지나치면 화를 부르기 마련이에요. |
| 何でも欲が度を過ぎると、災いを引き起こすものですよ。 | |
| ・ | 거대한 태풍이 지나가고 마을은 흔적도 없이 사라져 버렸습니다. |
| 巨大な台風が過ぎて、村は跡形もなく消えてしまいました。 | |
| ・ | 아무리 그래도 그렇지! 너무하는 거 아냐? |
| いくらなんでもそれはないだろう!ひど過ぎだと思わないの? | |
| ・ | 가족끼리 오붓한 시간 보내세요. |
| 家族水入らずの時間をお過ごしください。 | |
| ・ | 여름이 다 지나갔는지 새벽에는 제법 선선하네요. |
| 夏が過ぎ去ったのか、開け方はかなり涼しいですね。 | |
| ・ | 잘못을 나무라지 않고 용서하는 온정을 베풀었다. |
| 過ちをとがめないで許す温情を施した。 | |
| ・ | 그럭저럭 잘 지내고 있어요. |
| なんとか元気に過ごしています。 | |
| ・ | 조용히 지내고 싶다. |
| 静かに過ごしたい。 | |
| ・ | 큰 실수를 저지르다. |
| 大きな過ちを犯す。 | |
| ・ | 과로에 의한 몸살로 하루 종일 누워 있어요. |
| 過労による体調不良で一日ずっと寝込んでいます。 | |
| ・ | 아침저녁이 선선해 지내기 좋은 계절이 되었습니다. |
| 朝夕が涼しく、過ごしやすい季節になりました。 | |
| ・ | 그렇게 또 며칠이 지나 겨우 마음을 추스렸다. |
| そうしてまた幾日が過ぎ、ようやく心を落ち着かせた。 | |
| ・ | 요즘 어떻게 지내요? |
| この頃、いかがお過ごしですか? | |
| ・ | 이 소설은 서로 오해를 극복하고 이해하게 되는 과정을 담은 이야기다. |
| この小説はお互いに誤解を克服して理解していく過程を込めたお話です。 | |
| ・ | 내 과거에 대해 나불나불 떠들고 다니지 말아 줘. |
| 僕の過去について、ぺらぺらとしゃべらないでよ。 | |
| ・ | 타인의 결점이나 잘못을 용서하다. |
| 他人の欠点や過ちを許す。 | |
| ・ | 거기서 지내는 시간은 각별하다. |
| そこで過ごす時間は格別だ。 | |
| ・ | 겨울철 전력 과부하에 대비해 변압기 용량을 증설하거나 낡은 변압기를 교체한다. |
| 冬季電力過負荷に備え変圧器の容量を増設したり古い変圧器を交換する。 | |
| ・ | 공정 능력에 대해 부하가 많은 것을 과부하라고 한다. |
| 工程の能力に対して、負荷が多いことを過負荷という。 | |
| ・ | 과부하가 걸리다. |
| 過負荷がかかる。 | |
| ・ | 문제를 빨리 풀게 하기보다 답을 구하는 과정을 고민하도록 유도했다. |
| 問題を迅速に解くことより、答えを求める過程について悩むように誘導した。 |
