【過】の例文_48
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<過の韓国語例文>
숨겨졌던 과거의 진실이 드러났다.
隠していた去の真実が明るみに出た。
그와는 한동네에서 형제처럼 친하게 지내왔다.
彼とは同じ町で兄弟のように親しくごしてきた。
그는 잘못을 쿨하게 인정했다.
彼はちをクールに認めた。
뺑소니 사건으로 트럭을 운전했던 남성이 과실운전치사 등의 혐의로 체포되었다.
ひき逃げ事件で、トラックを運転していた男が失運転致死などの疑いで逮捕された。
한 달이 훌쩍 지나고 마침내 그녀에게 답장이 왔다.
ひと月が瞬く間にぎ、ついに彼女から返事が来た。
휴가 떠나는 날 위병소를 지날 때가 가장 행복했습니다.
休暇に出る日衛兵所を通りぎる時が一番幸せでした。
친구들의 결혼식에도 참석 못 할 만큼 바쁘게 지냈던 것 같아요.
友達の結婚式にも参席できないくらい忙しくごしたみたいです。
유년 시절을 보낸 부산을 최근에 다시 가봤어요.
幼年時代をごした釜山に最近また行ってみました。
유년시절을 시골에서 보냈다.
幼年時代を田舎でごした。
금수저로 태어나 남부러울 것 없는 유년시절을 보냈다.
裕福な家庭に生まれ人を羨ましいと思うことのない幼年時代をごした。
하루를 살아도 행복하게 살아야 합니다.
一日をごすにも幸せに生きてゆかなければならない。
레지던트 과정을 잘 이수해 빨리 의사가 되고 싶다.
レジデント程を履修して早く医者になりたい。
극히 미량의 화학물질에 과민하게 반응하는 경우도 있다.
きわめて微量の化学物質に敏に反応することもある。
기관지가 알레르기 등에 의한 염증에 의해 과민해지다.
気管支がアレルギーなどによる炎症によって敏になる。
요즘 소리에 과민한다.
最近、音に敏だ 。
필요 이상으로 과민하게 반응하다.
必要以上に敏に反応する。
과민하게 반응하다.
敏に反応する。
과거 군사정권 시절에는 대통령의 권력이 사법부까지 좌지우지했다.
去、軍事政権の時代には大統領の権力で司法まで思うままにした。
연구 자료,기계,과정을 변경해, 데이터나 연구 활동에 의해 얻어진 결과 등을 조작이라고 한다.
研究資料・機器・程を変更を行い、データ、研究活動によって得られた結果等を改ざんという。
낫토는 발효 과정을 거치기 때문에 건강에 좋다.
納豆は発酵程を経ているために健康によい。
입법화 과정은 순탄하지 않을 것이다.
立法化の程は平坦ではないだろう。
나이는 숫자에 불과합니다.
歳は数字にぎません。
이건 시작에 불과하다.
これは始まりにぎない。
평균의 절반에 불과했다.
平均の半分にぎなかった。
그건 소문에 불과하다.
それは噂にぎない。
주말에는 가족과 보내고, 영화나 예술관람 등 여가를 즐긴다.
週末は家族とごし、映画や芸術鑑賞など余暇を楽しむ。
불쑥불쑥 튀어나오는 과거의 기억들이 여전히 그를 괴롭히고 있다.
ぴょこぴょこ飛び出てくる去の記憶が相変わらず彼を苦しめている。
지나치게 칭찬하며 아부를 떨다.
剰に絶賛しておべっかを使う。
무의미한 시간을 보냈다.
無意味な時間をごした。
의미있는 하루를 보내기 위해서는 어떻게 하면 좋을까요.
意義ある一日をごすためには、どうしたらよいでしょうか。
돌이킬 수 없는 과거를 후회하고 있나요?
取り返しのつかない去を、後悔していませんか?
공소 시효란, 범죄가 끝난 때부터 일정 기간이 지나면 공소가 제기될 수 없는 것을 말한다.
公訴時効とは、犯罪が終わった時から一定期間をぎると公訴が提起できなくなることをいう。
즐거움과 불안이 뒤섞인 상태로 보내고 있습니다.
楽しみと不安が入り混じった状態でごしております。
너무 과도한 기대나 승리에 대한 집념은 중압감이 됩니다.
あまり度な期待や勝利への執念は、プレッシャーになります。
정년 퇴직하고 실버타운에서 노후를 보내고 있다.
定年退職し、シルバータウンで老後をごしている。
마르크스주의는 사회주의권의 붕괴 이후 한물간 사상이 되었다.
マルクス主義は社会主義圏の崩壊後、旬がぎた思想になった。
그는 한물간 연예인이다.
彼は旬をぎた芸能人だ。
집과 직장을 오가며 바쁘게 사느라 연애도 못했다.
家と職場を行き来しながら忙しくごし、恋愛も出来なかった。
어느 날 새벽 세 시가 넘은 시간, 친구가 다급히 전화를 걸어 왔다.
ある日、明け方3時をぎた頃、友達が慌てて電話をかけてきた。
개인의 독단적인 견해에 불과하다.
個人の独断的な見解にぎない。
현대 사회는 곧 경쟁의 사회라고 해도 과언이 아니다.
現代社会は今や競争社会だと言っても、言ではない。
그녀의 연기는 완벽하다고 해도 결코 과언은 아니다.
彼女の演技は完璧と言うも敢えて言ではない。
그의 성공은 기적이라고 해도 과언이 아닙니다.
彼の成功は奇跡だと言っても言ではありません。
사장은 사원들과 허물없이 지내는 편이다.
社長は社員たちと気安くごしているほうだ。
아웅다웅하면서 지내다.
いがみ合いながらごす。
어쩔 수 없이 기류가 안 좋은 곳을 통과할 때는 기체의 흔들림이 발생합니다.
やむを得ず気流の悪いところを通するときには機体の揺れが生じます。
그 누구보다도 평범한 생활을 보내고 있다.
その誰よりも平凡な生活をごしている。
한솥밥 먹고 지낸 정이 있어 그에게 아직 인간적인 애정을 갖고 있다.
同じ釜の飯を食ってごした情があり、彼に対してまだ人間的な愛情を持っている。
회사에서 상사가 저지른 과실을 모두 덮어썼다.
会社で上司が起こした失を全て押し付けられた。
자신의 잘못을 타인에게 뒤집어씌우다.
自分の失を他人に背負わせる。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (48/52)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.