<違いの韓国語例文>
| ・ | 샐러리맨과 달리 개인사업자의 소득세는 한꺼번에 후불한다. |
| サラリーマンと違い個人事業主の所得税はまとめて後払いとなっている。 | |
| ・ | 그런 식으로 생각하다니 착각도 지나치네. |
| そんなふうに思うなんて、かん違いも甚だしいよ。 | |
| ・ | 같은 실수를 반복하면 넌더리가 난다. |
| 同じ間違いを繰り返すと、うんざりする。 | |
| ・ | 차종 차이로 승차감이 크게 바뀐다. |
| 車種の違いで乗り心地が大きく変わる。 | |
| ・ | 문화의 차이 때문에 대립하는 경우가 많습니다. |
| 文化の違いが原因で対立することが多いです。 | |
| ・ | 소고기와 돼지고기는 같은 두께의 것을 구울 때라도 불 조절이 전혀 다릅니다. |
| 牛肉と豚肉では、同じ厚みのものを焼く場合でも、火加減が全く違います。 | |
| ・ | 미묘한 차이가 있다. |
| 微妙な違いがある。 | |
| ・ | 밝기의 차이가 사진의 완성도에 큰 영향을 미칩니다. |
| 明るさの違いが、写真の出来栄えに大きく影響します。 | |
| ・ | 대담함과 무모함은 다릅니다. |
| 大胆と無鉄砲は違います。 | |
| ・ | 영리단체와 비영리단체의 차이를 배운다. |
| 営利団体と非営利団体の違いを学ぶ。 | |
| ・ | 색채의 차이를 정확히 지각하다. |
| 色彩の違いを正確に知覚する。 | |
| ・ | 무게의 차이를 지각하다. |
| 重さの違いを知覚する。 | |
| ・ | 당론의 차이가 드러났다. |
| 党論の違いが浮き彫りになった。 | |
| ・ | 텃새는 철새와 달라요. |
| 留鳥は渡り鳥とは違います。 | |
| ・ | 고양이와 삵의 차이점은 무엇인가요? |
| 猫と山猫の違いは何ですか? | |
| ・ | 불황기에는 기업의 경쟁력 차이가 확연히 드러난다. |
| 不況期には企業競争力の違いが確然に顕われる。 | |
| ・ | 입장에 따라 보는 시각이 달라요. |
| 立場によって見方が違います。 | |
| ・ | 대화를 지금 호소해도 헛수고로 끝날 것이 틀림없다. |
| 対話をいま呼びかけても無駄骨に終わるに違いない。 | |
| ・ | 보고서의 문법을 체크하고 오류를 수정했습니다. |
| レポートの文法をチェックして、間違いを修正しました。 | |
| ・ | 수소와 암소에는 육질이나 맛에 차이가 있습니다. |
| オス牛とメス牛には肉質や味に違いがあります。 | |
| ・ | 사람에 따라서 어떤 주택이 쾌적하다고 느끼는가는 다릅니다. |
| 人によってどの様な住宅が快適だと感じるのかは違います。 | |
| ・ | 그녀는 의견 차이를 강조했습니다. |
| 彼女は意見の違いを強調しました。 | |
| ・ | 그 그룹은 서로의 차이를 존중함으로써 유대를 돈독히 하고 있습니다. |
| そのグループはお互いの違いを尊重することで絆を深めています。 | |
| ・ | 주거지와 거주지의 차이를 알려주세요. |
| 住居地と居住地の違いを教えて下さい。 | |
| ・ | 거주지와 현주소의 차이를 알려주세요. |
| 居住地と現住所の違いを教えてください。 | |
| ・ | 개개의 단어가 갖는 뉘앙스는 명확히 차이가 있다. |
| 個々の言葉が持つニュアンスは明確に違いがある。 | |
| ・ | 디지털과 아날로그의 차이는 복제와 전달 방법입니다. |
| デジタルとアナログの違いは、複製と伝達方法です。 | |
| ・ | 아날로그와 디지털의 차이는 뭔가요? |
| アナログとデジタルの違いは何ですか? | |
| ・ | 미분과 적분의 차이는 무엇인가요? |
| 微分と積分の違いは何ですか? | |
| ・ | 시책과 정책의 차이는 무엇인가요? |
| 施策と政策の違いは何ですか? | |
| ・ | 데이터의 종류에 따라서 상응하는 그래프 형식이 다릅니다. |
| データの種類によって相応しいグラフの形式は違います。 | |
| ・ | 관용은 다른 사람의 차이를 인정하는 것에서 시작됩니다. |
| 寛容は他人の違いを認めることから始まります。 | |
| ・ | 선생님에 따라 가르치는 방법이 다릅니다. |
| 先生によって教え方が違います。 | |
| ・ | 키조개와 가리비의 차이는 뭔가요? |
| タイラギとホタテの違いは何ですか? | |
| ・ | 잿방어와 방어는 생김새가 너무 비슷해서 차이점을 잘 모르겠다. |
| カンパチとブリは見た目がよく似ているので、違いがよく分からない。 | |
| ・ | 잿방어, 방어, 부시리의 차이점은 뭔가요? |
| カンパチとブリとヒラマサの違いは何ですか? | |
| ・ | 세대 간의 의견 차이가 때로는 마찰을 일으킬 수 있습니다. |
| 世代間の意見の違いが時には摩擦を引き起こすことがあります。 | |
| ・ | 가족 내 세대 간 가치관 차이로 갈등이 빚어지고 있다. |
| 家族内の世代間の価値観の違いから対立が生じている。 | |
| ・ | 동료가 회의 중에 이견으로 싸우고 있다. |
| 同僚が会議中に意見の食い違いから喧嘩をしている。 | |
| ・ | 동료들이 회의실에서 의견 차이로 언쟁을 벌였다. |
| 同僚たちが会議室で意見の食い違いで言い争った。 | |
| ・ | 자신의 실수에 대해서는 솔직하게 반성하고 정정할 용기를 갖는다. |
| 自分の間違いに対しては率直に反省し、訂正する勇気を持つ。 | |
| ・ | 화내는 교육과 꾸짖는 교육에는 차이가 있습니다. |
| 怒る教育と叱る教育には違いがあります。 | |
| ・ | 민족의 차이는 사회의 풍요로움의 원천입니다. |
| 民族の違いは、社会の豊かさの源泉です。 | |
| ・ | 그는 그의 실수를 알아차렸다. |
| 彼は彼の間違いに気付いた。 | |
| ・ | 그는 그 실수를 눈치채지 못했다. |
| 彼はその間違いを気付くことができなかった。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 실수를 인식하고 사과했다. |
| 彼女は自分の間違いを認識し、謝罪した。 | |
| ・ | 출력과 인쇄는 엄밀히 말하면 다릅니다. |
| 出力と印刷は厳密に言うと違います。 | |
| ・ | 아이는 잘못을 통해 배워가는 존재이다. |
| 子供は間違いを通じ学んでいく存在だ。 | |
| ・ | 우리들은 커다란 잘못을 저질렀다. |
| 我々は大きな間違いを犯した。 | |
| ・ | 잘못을 인정하다. |
| 間違いを認める。 |
