<部屋の韓国語例文>
| ・ | 탈취제가 방 전체에 상쾌한 향을 퍼지게 합니다. |
| 脱臭剤が、部屋全体にさわやかな香りを広げます。 | |
| ・ | 탈취제를 사용하면 방의 불쾌한 냄새가 사라집니다. |
| 脱臭剤を使うと、部屋の嫌な匂いが消えます。 | |
| ・ | 불빛이 방을 따뜻하게 비추고 있어요. |
| 灯りが部屋を温かく照らしています。 | |
| ・ | 출산 시에 진통실로부터 분만실로 방을 이동합니다. |
| 出産時に陣痛室から分娩室へとお部屋の移動します。 | |
| ・ | 남몰래 방을 빠져나갔다. |
| 人知れず部屋を抜け出した。 | |
| ・ | 살그머니 방을 나갔다. |
| そっと部屋を出て行った。 | |
| ・ | 그는 살며시 방을 나갔다. |
| 彼はそっと部屋を出た。 | |
| ・ | 아기를 깨우고 싶지 않아서 그녀는 살며시 방으로 들어갔다. |
| 赤ちゃんを起こしたくないので彼女はそっと部屋に入った。 | |
| ・ | 살며시 방으로 들어가다. |
| そっと部屋に入る。 | |
| ・ | 방 한쪽에 덩그러니 가방이 놓여 있었다. |
| 部屋の片隅にぽつんとカバンが置かれていた。 | |
| ・ | 방 한가운데에 의자가 덩그러니 놓여 있었다. |
| 部屋の真ん中に椅子がぽつんと置かれていた。 | |
| ・ | 외동아들인 그는 자신의 방을 넓게 쓰고 있다. |
| 一人っ子の彼は、自分の部屋を広く使っている。 | |
| ・ | 그녀는 알몸인 채 방 안에서 춤을 추고 있다. |
| 彼女は裸のまま部屋の中をダンスしている。 | |
| ・ | 그녀의 방에는 많은 액자가 장식되어 있습니다. |
| 彼女の部屋にはたくさんの額縁が飾られています。 | |
| ・ | 아이 방에 작은 책장을 놓았다. |
| 子供部屋に小さな本棚を置いた。 | |
| ・ | 방에 새 책장을 설치했다. |
| 部屋に新しい本棚を設置した。 | |
| ・ | 방에 있던 커다란 책장의 위치를 바꿨다. |
| 部屋にある大きな本棚の位置を変えた。 | |
| ・ | 담뱃재로 방이 더러워졌다. |
| タバコの灰で部屋が汚れた。 | |
| ・ | 성냥불이 어두운 방에 빛을 준다. |
| マッチの炎が暗い部屋に光を与える。 | |
| ・ | 샹들리에를 교체하고 방이 새로워졌어요. |
| シャンデリアを取り替えて、部屋が新しくなりました。 | |
| ・ | 샹들리에 장식이 방의 분위기를 바꿔요. |
| シャンデリアの装飾が部屋の雰囲気を変えます。 | |
| ・ | 새로운 샹들리에를 설치하고 방이 밝아졌습니다. |
| 新しいシャンデリアを取り付けて、部屋が明るくなりました。 | |
| ・ | 족자 크기가 방에 딱 맞아요. |
| 掛け軸のサイズが部屋にちょうど合います。 | |
| ・ | 족자가 방의 분위기를 바꿉니다. |
| 掛け軸が部屋の雰囲気を変えます。 | |
| ・ | 전신거울을 설치하여 방이 넓어 보입니다. |
| 全身鏡を設置することで部屋が広く見えます。 | |
| ・ | 전신 거울이 방에 설치되었습니다. |
| 全身鏡が部屋に設置されました。 | |
| ・ | 불을 켜는 순간 방이 따뜻해졌어요. |
| 電気をつけた瞬間、部屋が暖かくなりました。 | |
| ・ | 불을 켜면 방이 밝아집니다. |
| 電気をつけると部屋が明るくなります。 | |
| ・ | 가구를 배치했더니 방이 너무 아늑해졌어요. |
| 家具を配置したら部屋がとても居心地よくなりました。 | |
| ・ | 가구를 교체해서 방이 넓게 느껴집니다. |
| 家具を買い替えて部屋が広く感じます。 | |
| ・ | 가구를 교체해서 방이 넓게 느껴집니다. |
| 家具を買い替えて部屋が広く感じます。 | |
| ・ | 가구 색상이 방에 어울려요. |
| 家具の色が部屋にマッチしています。 | |
| ・ | 가구를 다시 배치해서 방 분위기가 달라졌어요. |
| 家具を配置し直して部屋の雰囲気が変わりました。 | |
| ・ | 격노하여 방을 뛰쳐나갔다. |
| 激怒して部屋を飛び出した。 | |
| ・ | 격분하여 방을 뛰쳐나갔다. |
| 激怒して部屋を飛び出した。 | |
| ・ | 방을 어둡게 하고 월식의 그림자를 즐겼다. |
| 部屋を暗くして月食の影を楽しんだ。 | |
| ・ | 귀마개를 해도 옆방 소리는 완전히 사라지지 않았다. |
| 耳栓をしても、隣の部屋の音は完全に消えなかった。 | |
| ・ | 그녀의 웃음소리가 옆방으로 새어 나오고 있었다. |
| 彼女の笑い声が隣の部屋に漏れていた。 | |
| ・ | 창문에서 빛이 방으로 새어 나왔다. |
| 窓から光が部屋に漏れ落ちてきた。 | |
| ・ | 레몬향으로 방의 공기가 상쾌해졌습니다. |
| レモンの香りで、お部屋の空気が爽やかになりました。 | |
| ・ | 비스듬히 배치한 선반이 방의 분위기를 바꿨습니다. |
| 斜めに配置した棚が部屋の雰囲気を変えました。 | |
| ・ | 비린내가 나는 방을 환기했어요. |
| 生臭いにおいがする部屋を換気しました。 | |
| ・ | 비린내가 방에 가득하다. |
| 生臭いにおいが部屋に充満している。 | |
| ・ | 생화 향기가 물씬 풍기는 방에서 편안한 휴식을 취했습니다. |
| 生花の香りが漂う部屋でリラックスしました。 | |
| ・ | 생화의 아름다움이 방을 화려하게 만듭니다. |
| 生花の美しさが部屋を華やかにします。 | |
| ・ | 생화 꽃다발을 방에 장식하고 있습니다. |
| 生花の花束を部屋に飾っています。 | |
| ・ | 라일락을 꽃꽂이로 만들어 방에 장식했습니다. |
| ライラックを切り花にして部屋に飾りました。 | |
| ・ | 물망초 꽃을 방에 장식했어요. |
| 忘れな草の花を部屋に飾りました。 | |
| ・ | 이 방은 보기에 아주 깔끔하다. |
| この部屋は見た目がとてもすっきりしている。 | |
| ・ | 방이 깔끔하게 정리되어 있다. |
| 部屋がきちんと片付いている。 |
