<金の韓国語例文>
| ・ | 교육비 때문에 빚지다. |
| 教育費のために借金する。 | |
| ・ | 판정승으로 상금을 획득했습니다. |
| 判定勝ちで賞金を獲得しました。 | |
| ・ | 쇼핑몰 주차비가 무료입니다. |
| ショッピングモールの駐車料金が無料です。 | |
| ・ | 하청업체가 폐업하고 노동자들이 임금을 떼였다. |
| 下請け業者が廃業し、労働者が賃金を踏み倒された。 | |
| ・ | 오케스트라에서 사용되는 악기는 현악기, 목관 악기, 금관 악기, 타악기로 4개로 나눠집니다. |
| オーケストラで使用される楽器は弦楽器、木管楽器、 金管楽器、打楽器の4つにわかれます。 | |
| ・ | 가장 미련한 사람은 돈을 벌기 위하여 건강을 해치는 자다. |
| 一番愚かな人は、お金を稼ぐために健康を害する人だ。 | |
| ・ | 두꺼운 금속을 절단하려면 특별한 공구가 필요합니다. |
| 厚い金属を切断するには特別な工具が必要です。 | |
| ・ | 공사 현장에서는 작업자가 톱을 사용하여 금속을 잘랐습니다. |
| 工事現場では、作業員がのこぎりを使って金属を切りました。 | |
| ・ | 음식업은 점포 취득 비용이나 내외장 공사 등 창업시에 많은 자본이 필요한 업종입니다. |
| 飲食業は店舗取得費や内外装工事など創業にあたって大きな資金が必要な業種です。 | |
| ・ | 최저임금 인상은 소득 주도 성장의 큰 전환점이 될 것이다. |
| 最低賃金引き上げは、所得主導成長の大きな転換点になるだろう。 | |
| ・ | 돈도 없고 집도 없는 벼랑끝 인생 |
| お金もなく家もない崖っぷちの人生 | |
| ・ | 시외버스 요금이 비싸졌다. |
| 市外バスの料金が高くなった。 | |
| ・ | 그녀는 작은 파우치에 돈을 넣었다. |
| 彼女は小さなポーチにお金を入れた。 | |
| ・ | 돈도 받지 않고, 불평하지 않고 묵묵히 일하다 |
| 金も貰わず、 文句言わずに黙々と働く。 | |
| ・ | 저축을 결심하고 매달 일정액을 적립한다. |
| 貯金を決心して、毎月一定額を積み立てる。 | |
| ・ | 특별한 사정이 있어서 돈이 필요해요. |
| 特別な事情があって金が必要です。 | |
| ・ | 돈과 명예를 좇다. |
| お金と名誉を追う。 | |
| ・ | 돈은 좇으면 도망간다. |
| お金は、追えば逃げられる。 | |
| ・ | 이 임시편은 특별 요금이 적용됩니다. |
| この臨時便は特別料金が適用されます。 | |
| ・ | 심야편 버스는 금요일과 토요일에 운행한다. |
| 深夜便のバスは金曜と土曜に運行する。 | |
| ・ | 돈을 내는 이상 참견하는 것은 당연하다. |
| お金を出す以上、口を出すのは当たり前だ。 | |
| ・ | 정부와 노동조합은 임금 문제로 대립하고 있습니다. |
| 政府と労働組合は賃金問題で対立しています。 | |
| ・ | 그 사람은 돈에만 집착한다. |
| あの人は、金に執着してばかりいる。 | |
| ・ | 돈에 집착하다. |
| 金に執着する。 | |
| ・ | 전력 요금이 다음 달부터 올라요. |
| 電力料金が来月から値上がりします。 | |
| ・ | 낭비가 빚을 자초하는 원인이 된다. |
| 無駄遣いが借金を自ら招く原因になる。 | |
| ・ | 보험금 수령으로 손해를 상쇄하다. |
| 保険金の受け取りで損害を相殺する。 | |
| ・ | 예금 이자로 대출 이자를 상쇄하다. |
| 預金の利子でローンの利子を相殺する。 | |
| ・ | 보험금으로 손해를 상쇄하다. |
| 保険金で損害を相殺する。 | |
| ・ | 돈 때문에 뭘 못한다는 것은 변명에 지나지 않는다. |
| お金のために、何かをできないことは弁明にすぎない。 | |
| ・ | 스위스의 도시 취리히는 금융의 중심지입니다. |
| スイスの都市チューリッヒは金融の中心地です。 | |
| ・ | 금메달을 딴 딸이 안쓰럽고 대견했다. |
| 金メダルを獲った娘が気の毒にも思えたし、誇らしくも思えました。 | |
| ・ | 학교 운동장을 재정비하기 위한 자금이 기부되었습니다. |
| 学校の運動場を再整備するための資金が寄付されました。 | |
| ・ | 재정비를 위한 자금 조달이 완료되었습니다. |
| 再整備のための資金調達が完了しました。 | |
| ・ | 시는 공원 재정비에 많은 자금을 투입했습니다. |
| 市は公園の再整備に多額の資金を投入しました。 | |
| ・ | 돈에 편견이 있는 사람은 절대로 부자가 될 수 없다. |
| お金に偏見のある人は、絶対にお金持ちになれない。 | |
| ・ | 자국민의 세금이 어떻게 사용되고 있는지를 감시한다. |
| 自国民の税金がどのように使われているかを監視する。 | |
| ・ | 사람의 마음도 돈이면 얻을 수 있다고 생각한다. |
| 人の心もお金なら手に入ると考えている。 | |
| ・ | 금융당국이 빚 권하는 사회를 방치 내지는 조장했다. |
| 金融当局が借金を勧める社会を放置または助長した。 | |
| ・ | 하루라도 빨리 빚을 갚고 싶어. |
| 一日でも早く借金を返済したい。 | |
| ・ | 누구보다 열심히 살았어. 근데 남은 건 빚뿐이야. |
| 誰より熱心に生きたわ。でも、残ったのは借金だけだ。 | |
| ・ | 남은 빚을 모두 갚았다. |
| 残った借金を全て返済した。 | |
| ・ | 빚 때문에 인생이 힘들다. |
| 借金のことで人生がつらい。 | |
| ・ | 빚을 갚느라 생활이 곤란하다. |
| 借金の返済で生活に困っている。 | |
| ・ | 빚이 있는 아내와 이혼하고 싶어요. |
| 借金のある妻と離婚したいです。 | |
| ・ | 빚을 청산하다. |
| 借金を清算する。 | |
| ・ | 빚을 갚다. |
| 借金を返す。借りを返す。 | |
| ・ | 어서 돈을 모으고 싶다. |
| 早くお金を貯めたい。 | |
| ・ | 정부의 보조금이 연구를 뒷받침한다. |
| 政府の補助金が研究を後押しする。 | |
| ・ | 출자자의 자금이 프로젝트의 원동력입니다. |
| 出資者の資金がプロジェクトの原動力です。 |
