<面の韓国語例文>
| ・ | 세로 길이가 2센티미터, 가로 길이가 8센티미터의 직사각형의 면적을 구하세요. |
| たての長さが 2cm、よこの長さが 8cmの長方形の面積を求めてください。 | |
| ・ | 러시아는 광대한 국토로 그 면적은 세계 1위를 자랑합니다. |
| ロシアは広大な国土で、その面積は世界一を誇っています。 | |
| ・ | 사각형은 변의 길이만으로는 면적을 구할 수 없습니다. |
| 四角形は辺の長さだけでは面積が確定しません。 | |
| ・ | 이 정사각형의 면적을 구하시오. |
| この正方形の面積を求めなさい。 | |
| ・ | 지진학자들은 지각의 변동을 측정하고 지진의 위험을 평가했습니다. |
| 地理学者は地球の表面温度を測定して気候変動を分析しました。 | |
| ・ | 지리학자는 지구의 표면 온도를 측정하여 기후 변화를 분석했습니다. |
| 地理学者は地球の表面温度を測定して気候変動を分析しました。 | |
| ・ | 업계 전체가 경기 침체에 직면해 사업이 난항을 겪고 있다. |
| 業界全体が景気後退に直面し、事業が難航している。 | |
| ・ | 불쾌한 상황에 직면하여 그는 이를 악물며 참았다. |
| 不快な状況に直面して、彼は歯を食いしばりながら我慢した。 | |
| ・ | 도전적인 과제에 직면하여 그녀는 이를 악물고 씨름했다. |
| 挑戦的な課題に直面して、彼女は歯を食いしばって取り組んだ。 | |
| ・ | 그의 표면적인 온화함 아래에는 교활함이 도사리고 있다. |
| 彼の表面的な穏やかさの下には狡猾さが潜んでいる。 | |
| ・ | 면접 전 긴장감이 흐른다. |
| 面接の前、緊張感が走る。 | |
| ・ | 불안한 상황에 직면해도 그는 냉정함을 유지하고 있다. |
| 不安な状況に直面しても、彼は冷静さを保っている。 | |
| ・ | 심부름하는 게 귀찮을 때도 있어. |
| お使いをするのが面倒くさい時もある。 | |
| ・ | 어려움에 처했을 때 손을 떼지 않고 맞서는 것이 진정한 리더십의 증거다. |
| 困難に直面したときに手を引かずに立ち向かうことが、真のリーダーシップの証拠である。 | |
| ・ | 그는 어려움에 처하면 항상 손을 떼버리는 겁쟁이다. |
| 彼は困難に直面すると、いつも手を引いてしまう臆病者だ。 | |
| ・ | 어려운 문제에 직면했을 때 그는 항상 손을 떼는 버릇이 있다. |
| 難しい問題に直面したとき、彼はいつも手を引く癖がある。 | |
| ・ | 여름 동안 개구리밥이 수면을 덮고 있다. |
| 夏の間、浮草が水面を覆っている。 | |
| ・ | 화면을 확대하다. |
| 画面を拡大する。 | |
| ・ | 그들은 땅에 씨를 파종할 준비를 하고 있다. |
| 彼らは地面に種を播種する準備をしている。 | |
| ・ | 내가 누구인지알기 위해서는 나의 내면의 목소리를 들어야 한다. |
| 私が誰なのか分かるためには、私の内面の声を聞かなければならない。 | |
| ・ | 유행에 흔들리지 않고 자기의 내면의 목소리에 귀를 기울이다. |
| 流行に踊らされず、自分の内面の声に耳を傾ける。 | |
| ・ | 자신의 내면을 한 번도 제대로 들여다볼 여유가 없었다. |
| 自分の内面を一度もろくに覗き込む余裕がなかった。 | |
| ・ | 때로는 겉치장도 필요합니다만 자기의 내면도 잘 가꾸어야 합니다. |
| たまには、うわべも必要ですが、自分の内面もよく育てなければなりません。 | |
| ・ | 감춰왔던 내면을 드러냈다. |
| 隠してきた内面を吐き出した。 | |
| ・ | 진정한 아름다움은 겉모습이 아니라 내면에서 나온다. |
| 本当の美しさは、表面から出てくることではなく、内面からでる。 | |
| ・ | 자기 내면을 바라보는 것이 명상입니다. |
| 自分の内面を見つめることが瞑想です。 | |
| ・ | 여성의 내면을 가꾸는 방법 |
| 女性の内面を磨く方法 | |
| ・ | 그녀의 꿈은 이루어지지 않았고 헛된 현실에 직면했다. |
| 彼女の夢はかなわず、むなしい現実に直面した。 | |
| ・ | 그의 기골은 그녀의 내면의 강인함을 보여준다. |
| 彼の気骨は彼女の内面の強さを示している。 | |
| ・ | 이 지역은 녹음이 우거진 산맥의 경사면에 위치해 있습니다. |
| この地域は緑豊かな山脈の斜面に位置しています。 | |
| ・ | 웅장한 호수의 수면이 고요히 빛나고 있다. |
| 雄大な湖の水面が静かに輝いている。 | |
| ・ | 어제 그는 재미있는 스토리를 우리에게 말해 주었습니다. |
| 昨日、彼は面白いストーリーを私たちに語ってくれました。 | |
| ・ | 이 책에는 재미있는 스토리가 담겨 있습니다. |
| この本には面白いストーリーが詰まっています。 | |
| ・ | 비밀을 들키면 우리는 큰 문제에 직면하게 된다. |
| 秘密がばれると、私たちは大きな問題に直面することになる。 | |
| ・ | 리셋이 완료되면 화면이 재부팅됩니다. |
| リセットが完了すると画面が再起動します。 | |
| ・ | 양심에 따를 것인지 윤리적인 결정을 내릴지 딜레마에 직면해 있었다. |
| 良心に従うか倫理的な決断をするかのジレンマに直面していた。 | |
| ・ | 금전적 안정을 추구할 것인지 자신의 꿈을 추구할 것인지의 딜레마에 직면해 있다. |
| 金銭的な安定を求めるか自分の夢を追うかのジレンマに直面している。 | |
| ・ | 진실을 말할 것인가 거짓말을 할 것인가의 딜레마에 직면해 있었다. |
| 真実を言うか嘘をつくかのジレンマに直面していた。 | |
| ・ | 돈을 모을지 여행을 갈지 딜레마에 직면해 있다. |
| お金を貯めるか旅行に行くかのジレンマに直面している。 | |
| ・ | 그는 진학할지 취직할지 딜레마에 직면해 있다. |
| 彼は進学するか就職するかのジレンマに直面している。 | |
| ・ | 도덕적인 딜레마에 직면해 있습니다. |
| 道徳的なジレンマに直面しています。 | |
| ・ | 직장인은 때로는 어려운 상황에 직면하기도 합니다. |
| 会社員は時には厳しい状況に直面することもあります。 | |
| ・ | 새로운 사원을 채용하기 위한 면접이 진행되었습니다. |
| 新しい社員を採用するための面接が行われました。 | |
| ・ | 위기에 처했을 때 국민은 거국일치 정신을 보여줘야 한다. |
| 危機に直面したとき、国民は挙国一致の精神を示さなければならない。 | |
| ・ | 그는 어려움에 처했을 때에도 뜻을 굽히지 않고 계속 전진했다. |
| 彼は困難に直面したときにも意志を曲げず、前進し続けた。 | |
| ・ | 그는 성실하고 예의 바른 청년입니다. |
| 彼は真面目で礼儀正しい青年です。 | |
| ・ | 꽃잎이 시들면 땅으로 흩어진다. |
| 花びらが枯れると、地面に散っていく。 | |
| ・ | 꽃잎이 하늘하늘 수면을 떠돌고 있다. |
| 花びらがゆらゆらと水面を漂っている。 | |
| ・ | 땅에는 떨어진 꽃잎이 많이 흩어져 있다. |
| 地面には落ちた花びらがたくさん散らばっている。 | |
| ・ | 가랑잎이 땅에 두텁게 쌓여 있다. |
| 枯れ葉が地面に厚く積もっている。 |
