【게】の例文_27
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<게の韓国語例文>
그들의 성격은 고만고만해서 크 다르지 않다.
彼らの性格は似たり寄ったりで、大きな違いはない。
전관예우가 없어진다면 법의 신뢰가 올라갈 것이다.
前官優遇がなくなれば法の信頼性が向上するだろう。
예우가 부족하면 상대방에 실례가 될 수 있다.
礼遇が不足すると相手に失礼になることがある。
외교관에는 국제적인 예우가 중요하다.
外交官には国際的な礼遇が重要である。
정치인은 국민에 예우를 다해야 한다.
政治家は国民に対して礼遇を尽くさなければならない。
회사는 퇴직자들에 감사와 예우를 표했다.
会社は退職者に感謝と礼遇を示した。
국가 원수에는 국가 차원의 예우가 주어진다.
国家元首には国家レベルの礼遇が与えられる。
회사는 고객에 최고의 예우를 제공한다.
会社はお客様に最高の礼遇を提供する。
불복 절차는 법률에 따라 엄격하 규제된다.
不服申し立ての手続きは法律により厳格に規制されている。
궐석재판은 피고인에 매우 불리할 수 있다.
欠席裁判は被告人に非常に不利になることがある。
자율 운전이 실용화되면 머지않아 대부분의 운전수들은 해고될 것이다.
自動運転が実用化されれば、やがてほとんどの運転手は首になるだろ。
실용성 있는 가전제품은 소비자에 인기가 많다.
実用性のある家電製品は消費者に人気がある。
실용성이 높은 가구를 선택하는 것이 중요하다.
実用性の高い家具を選ぶことが大切だ。
실용주의 철학은 과학적 방법론과 밀접하 관련된다.
実用主義哲学は科学的方法論と密接に関連している。
실용적인 기술이 우리 생활을 편리하 만든다.
実用的な技術が私たちの生活を便利にしている。
실용적인 방법으로 문제를 해결하는 것이 중요하다.
実用的な方法で問題を解決することが重要だ。
실수 때문에 상사에 욕을 먹었다.
ミスで上司からひどく叱られた。
정치인은 부패 사건으로 국민들에 욕을 먹었다.
政治家は汚職事件で国民から非難された。
그 가는 서비스가 나빠서 손님들한테 욕을 먹고 있다.
その店はサービスが悪くてお客さんから非難されている。
그는 친구들에 거짓말을 해서 욕을 먹었다.
彼は友達に嘘をついて悪口を言われた。
조그마한 가지만 손님들이 많다.
小さなお店だがお客さんが多い。
조그마한 실수 때문에 일이 크 꼬였다.
ごく小さなミスのために仕事が大きくこじれた。
조그마한 아이가 용감하 말을 했다.
ごく小さな子供が勇敢に話をした。
조그마한 집에서 행복하 살고 있다.
とても小さな家で幸せに暮らしている。
그네를 너무 세 밀면 위험하다.
ブランコを強く押しすぎると危ない。
아이가 그네를 타며 즐겁 놀고 있어요.
子供がブランコに乗って楽しそうに遊んでいます。
학생이 선생님에 점수 좀 올려달라고 매달렸다.
生徒が先生に点数を上げてほしいとしつこく頼み込んだ。
나한테 관심 없는 남자에 매달리는 것도 원하지 않는다.
僕に関心のない男性に縋るのも嫌だ。
선생님들은 학생들에 과제 준비에 매달리도록 하고 있다.
先生たちは、学生たちに課題準備に縛り付けられるようにしている。
거의 매일 오전 8시에 출근해 밤 늦까지 일에 매달렸습니다.
ほぼ毎日午前8時に出勤して、夜遅くまで仕事に励みました。
그는 그녀에 매달려 울고 있다.
彼は彼女にすがりついて泣いている。
덜렁덜렁한 성격이지만 모두에 사랑받는 친구다.
おっちょこちょいな性格だけど、みんなに愛されている友達だ。
매일 덜렁덜렁하 행동하니 걱정돼.
毎日そそっかしくしているから心配だよ。
그렇 이랬다저랬다 하면 모두가 혼란스러워해요.
そんなにいったりきたりしていたら、みんなが混乱しますよ。
좀 더 차분하 생각하는 좋아. 계속 이랬다저랬다 망설이지 말고.
もう少し落ち着いた考え方をした方がいいよ。いろいろ迷ってばかりじゃなくて。
점잖은 태도 덕분에 모두에 신뢰를 받는다.
落ち着いた態度のおかげで皆に信頼されている。
점잖은 옷차림이 그에 잘 어울렸다.
上品な服装が彼によく似合っていた。
회의에서는 좀 더 점잖 말해야 합니다.
会議ではもう少し丁寧に話すべきです。
묵직한 주제라서 쉽 다루기 어렵다.
重たいテーマなので簡単には扱えない。
그녀의 말은 내 마음에 묵직하 남았다.
彼女の言葉は私の心にずっしりと残った。
그 철문은 묵직하 닫혔다.
その鉄の扉はずっしりと閉まった。
그의 손은 묵직한 무를 느꼈다.
彼の手はずっしりとした重さを感じた。
굵직굵직한 뉴스만 모아서 알려드릴요.
主要なニュースだけをまとめてお伝えします。
똑같은 제품이 인터넷에서 더 저렴하 판매되고 있어요.
同じ製品がインターネットでもっと安く販売されています。
신작 비디오 임이 출시되었습니다.
新作のビデオゲームが発売されました。
한정판 임이 출시되었습니다.
限定版のゲームが発売されました。
그 비디오 임은 전 세계에서 동시에 출시됩니다.
そのビデオゲームは、世界中で同時に発売されます。
신선식품은 빠르 유통해야 해요.
生鮮食品は素早く流通しなければなりません。
농산물을 신선하 유통하는 것이 중요합니다.
農産物を新鮮に流通させることが重要です。
면접 날에는 깔끔한 구두를 신는 것이 좋아요.
面接の日にはきちんとした靴を履くのが良いです。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (27/482)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.