<깜짝の韓国語例文>
| ・ | 무서운 장면에 깜짝 놀라 나자빠졌다. |
| 怖い場面にびっくりしてのけぞって倒れた。 | |
| ・ | 깜짝 놀라는 리액션이 귀여웠다. |
| 驚いたときのリアクションが可愛かった。 | |
| ・ | 깜짝 놀라서 심장이 멎는 줄 알았어. |
| びっくりして心臓が止まるかと思ったよ。 | |
| ・ | 아이고 깜짝이야. |
| ああ!びっくりした! | |
| ・ | 저도 깜짝 놀랐어요. |
| 私もびっくりしました。 | |
| ・ | 깜짝 놀랐어요. |
| 驚きました。 | |
| ・ | 썰을 듣고 깜짝 놀랐다. |
| その話を聞いてびっくりした。 | |
| ・ | 대뜸 사과하라고 해서 깜짝 놀랐어. |
| いきなり謝れって言われてびっくりした。 | |
| ・ | 헉, 깜짝 놀랐어! |
| ハ~、びっくりした! | |
| ・ | 눈 깜짝할 새 지천명이 훌쩍 지났습니다. |
| あっというまに50歳ぱっと過ぎ去りました。 | |
| ・ | 아우 깜짝이야! 애 떨어질 뻔했네. |
| うわビックリした。心臓が飛び出るかと思った。 | |
| ・ | 친구가 갑툭튀해서 깜짝 놀랐어요. |
| 友達が突然現れてびっくりしました。 | |
| ・ | 갑툭튀로 나타난 친구 때문에 깜짝 놀랐어요. |
| 突然現れた友達にびっくりしました。 | |
| ・ | 잠이 깨어 시계를 보고 깜짝 놀랐다. |
| 目が覚めた時、時計を見てびっくりした。 | |
| ・ | 갑자기 재채기가 나서 주변 사람들이 깜짝 놀랐다. |
| 突然くしゃみが出たので、周りの人がびっくりした。 | |
| ・ | 아이가 갑자기 말문이 터져서 깜짝 놀랐어요. |
| 赤ちゃんが急に話し始めてびっくりしました。 | |
| ・ | 그의 깜짝 선물에 형언할 수 없을 정도로 기뻤다. |
| 彼からのサプライズに、言葉で表現できないほど嬉しかった。 | |
| ・ | 청춘 시절은 정말로 눈 깜짝할 사이에 지나가 버렸다. |
| 青春時代は本当にあっという間に過ぎ去ってしまった。 | |
| ・ | 축하연에서 깜짝 게스트가 등장했다. |
| 祝賀の宴で、サプライズゲストが登場した。 | |
| ・ | 엄청난 소리가 나서 깜짝 놀랐다. |
| 物凄い音がしたので、びっくりした。 | |
| ・ | 야밤에 천둥이 쳐서 깜짝 놀랐다. |
| 夜中に雷が鳴ってびっくりした。 | |
| ・ | 꿈에서 구렁이가 나와서 깜짝 놀랐다. |
| 夢の中で大蛇が出てきて驚いた。 | |
| ・ | 그녀는 깜짝 등장했습니다. |
| 彼女はサプライズで登場しました。 | |
| ・ | 이 사진은 실제 장소와 싱크로율이 높아서 깜짝 놀랐어. |
| この写真は実際の場所とシンクロ率が高くてびっくりした。 | |
| ・ | 형이 왜 거기서 나와? 깜짝 놀랐어! |
| お兄さんがどうしてそこで出てきたの?びっくりした! | |
| ・ | 그는 언제나 돌직구로 말해서 사람들이 깜짝 놀란다. |
| 彼はいつも率直に話すので、みんな驚く。 | |
| ・ | 뺨을 꼬집자 그는 깜짝 놀랐다. |
| 頬をつねると彼はびっくりした。 | |
| ・ | 은퇴식에 깜짝 이벤트가 기획되어 있습니다. |
| 引退式でのサプライズイベントが企画されています。 | |
| ・ | 그 선수에게 깜짝 은퇴식을 열어줬다. |
| あの選手にサプライズ引退式を行った。 | |
| ・ | 신부는 친구에게 깜짝 선물을 준비했어요. |
| 花嫁は友人にサプライズプレゼントを用意しました。 | |
| ・ | 약혼녀에게 깜짝 선물을 준비했어요. |
| フィアンセにサプライズのプレゼントを用意しました。 | |
| ・ | 와이프에게 깜짝 선물을 했어요. |
| ワイフにサプライズプレゼントをしました。 | |
| ・ | 시어머니께 깜짝 선물을 준비했어요. |
| 姑にサプライズプレゼントを用意しました。 | |
| ・ | 작년 생일에 깜짝 파티가 있었어요. |
| 昨年の誕生日にサプライズパーティーがありました。 | |
| ・ | 태양은 눈 깜짝할 사이에 지고 땅거미가 지기 시작했다. |
| 太陽はあっという間に沈しずんんで夕闇が迫ってきた。 | |
| ・ | 시상식에서 깜짝 게스트가 등장했다. |
| 授賞式でのサプライズゲストが登場した。 | |
| ・ | 시상식에서의 깜짝 연출이 화제가 되었다. |
| 授賞式でのサプライズ演出が話題になった。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 어두워졌다. |
| またたく間に暗くなった。 | |
| ・ | 한때의 즐거운 시간이 눈 깜짝할 사이에 지나갔다. |
| ひとときの楽しい時間があっという間に過ぎた。 | |
| ・ | 비가 눈 깜짝할 사이에 그쳤다. |
| 雨がまたたく間に止んだ。 | |
| ・ | 먹을 것이 눈 깜짝할 사이에 없어졌다. |
| 食べ物がまたたく間になくなった。 | |
| ・ | 구름이 눈 깜짝할 사이에 걷혔다. |
| 雲がまたたく間に晴れた。 | |
| ・ | 구름이 눈 깜짝할 사이에 사라졌다. |
| 雲がまたたく間に消えた。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 일이 끝났다. |
| 瞬く間に仕事が終わった。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 소문이 퍼졌다. |
| 瞬く間に噂が広まった。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 저녁 식사가 완성되었다. |
| 瞬く間に夕食が出来た。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 휴가가 끝났다. |
| 瞬く間に休暇が終わった。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 회의가 끝났다. |
| 瞬く間に会議が終わった。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 고양이가 도망쳤다. |
| 瞬く間に猫が逃げた。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 날씨가 변했다. |
| 瞬く間に天気が変わった。 |
| 1 2 | (1/2) |
