【되다】の例文_237
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<되다の韓国語例文>
성이 함락되다.
城が陥る。
고양이가 세 살이 되었습니다.
猫が3歳になりました。
그의 제안은 단호하게 거절되었다.
彼の提案はきっぱりと退けられた。
월급날까지 앞으로 단 천 원으로 생활해지 않으면 안 된다.
給料日まで、あとたった1000ウォンで生活しなければいけない。
사랑에 빠지는 것은 고립된 섬에 갇히는 것과 같다.
恋に落ちるということは、孤立した島に閉じ込められるようなものだ。
그의 욕구는 점점 더 커졌고, 새로운 진로를 모색하게 되었어요.
彼の欲求不満は高まり、新しいキャリアパスを模索するようになりました。
인간은 충족이 안 된 욕구가 있어야 움직이게 마련이다.
人間は満足できない欲求があってこそ、動くようになる。
감 껍질에 함유된 식이섬유는 소화를 돕습니다.
柿の皮に含まれる食物繊維は消化を助けます。
감은 비타민C와 식유섬유 등이 많이 포함된 영양 만점의 과일입니다.
柿は、ビタミンCや食物繊維などを多く含んだ栄養満点の果物です。
견과류는 음식 알레르기가 있는 사람에게는 문제가 될 수 있습니다.
ナッツは食物アレルギーを持つ人にとって問題となることがあります。
그는 애착을 가지고 오래된 차를 수리했습니다.
彼は愛着を持って古い車を修復しました。
그 예술 작품은 일부분만 전시되었습니다.
その芸術作品は一部分だけが展示されました。
그 집은 일부분만 리모델링되었어요.
その家は一部分だけが改装されました。
그의 아이디어는 일부분만 채택되었어요.
彼のアイデアは一部分だけが採用されました。
그 문제는 일부분만 해결되었어요.
その問題は一部分だけが解決されました。
우리의 여행은 일부분만 계획대로 진행되었습니다.
私たちの旅行は一部分だけが計画通りに進みました。
그의 발언은 일부분만 이해되었어요.
彼の発言は一部分だけが理解されました。
제 리포트는 일부분만 제출되었습니다.
私のレポートは一部分だけが提出されました。
그 프로젝트는 일부분만 완성되었습니다.
そのプロジェクトは一部分のみが完成しました。
그 논문은 토론의 자료로 사용되었어요.
その論文はディベートの材料として使用されました。
텔레비전 프로그램에서 정치적인 토론이 방송되었습니다.
テレビ番組で政治的なディベートが放送されました。
오늘은 치열한 토론이 진행될 예정입니다.
今日は激しいディベートが行われる予定です。
그 모델의 패션쇼는 찬란한 무대에서 진행되었다.
そのモデルのファッションショーはきらびやかな舞台で行われた。
글로벌 비즈니스 동향에 대한 보고서가 공개되었습니다.
グローバルなビジネス動向に関するレポートが公開されました。
향후 기술 동향에 대한 보고서가 발표되었습니다.
今後のテクノロジーの動向についてのレポートが発表されました。
교육 동향에 관한 보고서가 공표되었습니다.
教育の動向に関する報告書が公表されました。
그 업계의 최신 동향에 관한 보고서가 공개되었습니다.
その業界の最新動向に関するレポートが公開されました。
액세서리는 그의 옷차림에 없어서는 안 될 필수품입니다.
彼の服装にはアクセサリーが欠かせません。
이번 달 전시회에는 많은 신작이 전시될 예정입니다.
今月の展示会には多くの新作作品が展示されます。
그의 신작 앨범이 온라인으로 발매되었습니다.
彼の新作アルバムがオンラインで発売されました。
이번 주말 유명 화가의 신작이 갤러리에서 전시된다.
今週末、有名画家の新作がギャラリーで展示される。
그의 신작 소설은 기다릴 수 없을 정도로 기대된다.
彼の新作小説は待ちきれないほど楽しみだ。
오늘 신문에 최신 정치 동향이 발표되었습니다.
今日の新聞に、最新の政治動向が発表されました。
오늘 중요한 소식이 공개적으로 발표되었습니다.
今日、重要なニュースが公に発表されました。
이벤트에 대한 자세한 내용은 오늘 중으로 발표될 예정입니다.
イベントの詳細が今日中に発表される予定です。
어제 중요한 발견이 과학계에 발표되었어요.
昨日、重要な発見が科学界に発表されました。
회사의 미래 계획이 발표되었습니다.
会社の将来計画が発表されました。
사업이 계획대로 잘 될지 걱정이 돼요.
事業が計画通りよくなるか心配になります。
최신 기술을 탑재한 새로운 차가 출시되었습니다.
最新のテクノロジーを搭載した新しい車が発売されました。
새로운 영화 DVD가 발매되었습니다.
新しい映画のDVDが発売されました。
5천 개의 한정판이었지만 10분만에 품절될 정도로 큰 호응이었다.
5千個の限定版でしたが、10分で売り切れるほどの大反響でした。
그녀의 절묘한 통찰력으로 사건은 해결되었다.
彼女の絶妙な洞察力で、事件は解決した。
그의 절묘한 조언으로 문제가 해결되었다.
彼の絶妙なアドバイスにより、問題が解決した。
절묘한 기술로 조각된 목제 조각은 훌륭한 예술품이다.
絶妙な技術で彫られた木製の彫刻は、見事な芸術品だ。
럭비나 축구에서는 볼을 넣으면 득점이 된다.
ラグビーやサッカーでは、ボールを入れると得点になる。
실력은 상대적으로 과소평가된 면도 있었다.
実力は相対的に過小評価された面もあった。
택배가 잘못된 주소로 배달되었다.
宅配便が間違った住所に配達された。
장 보러 가는 수고를 줄이고 싶은 분이나 일 때문에 바쁜 분에게 택배는 편리하게 이용될 수 있습니다.
お買い物にいく手間を省きたい方や仕事で忙しい方に、宅配は便利にご利用いただけます。
덩굴이 나뭇가지에 얽혀서 나무에 올라갈 수 있게 되었다.
蔓が木の枝に絡みついて、そこに登ることができる。
오이는 비타민 A가 많이 함유된 채소입니다.
きゅうりはビタミンAを多く含む野菜です。
[<] 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240  [>] (237/291)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.