<듣다の韓国語例文>
| ・ | 친구의 이야기를 듣고 슬펐어요. |
| 友達の話を聞いて悲しくなりました。 | |
| ・ | 그 소식을 듣고 슬펐어요. |
| そのニュースを聞いて悲しかったです。 | |
| ・ | 그것을 듣고 슬펐습니다. |
| それを聞いて悲しくなりました。 | |
| ・ | 끔찍한 이야기는 듣고 싶지 않습니다. |
| 忌まわしい物語は聞きたくありません。 | |
| ・ | 그는 그냥 딴따라일 뿐이라는 말을 듣고 좀 상처받았다. |
| 彼はただの芸能人に過ぎないと言われて、ちょっと傷ついた。 | |
| ・ | 가요곡을 듣고 나면 마음이 따뜻해져요. |
| 歌謡曲を聴いた後、心が温かくなります. | |
| ・ | 유행가를 듣고 나면 기분이 좋아져요. |
| 流行歌を聴くと気分が良くなります。 | |
| ・ | 뮤직을 듣고 나면 기분이 좋아져요. |
| ミュージックを聞くと気分が良くなります。 | |
| ・ | 무대를 종횡무진 누비는 그녀의 소문을 듣고 대형 기획사에서 찾아온 적도 있었다. |
| 舞台を縦横無尽に駆けずり回る彼女の噂を聞いて大手芸能事務所から尋ねて来たこともあったが | |
| ・ | 남탓충이라는 말을 듣고 반성하기 시작했어요. |
| 他人のせいにする人と言われて反省し始めました。 | |
| ・ | 남탓충의 변명은 더 이상 듣고 싶지 않아요. |
| 他人のせいにする人の言い訳はもう聞きたくありません。 | |
| ・ | 그의 말을 듣고 나서 이뭐병이라고 생각했다. |
| 彼の話を聞いてから、馬鹿げていると思った。 | |
| ・ | 나는 팝페라를 듣는 걸 좋아해요, 특히 그 노래는 감동적이에요. |
| 私はポップオペラを聴くのが好きです、特にその曲は感動的です。 | |
| ・ | 인강을 듣고 나면 복습을 반드시 해야 한다. |
| インターネット講義を受けた後は、必ず復習をしなければならない。 | |
| ・ | 수험생들은 대부분 인강을 듣고 있다. |
| 受験生はほとんどがインターネット講義を受けている。 | |
| ・ | 인강을 듣고 나서 시험을 더 잘 볼 수 있었다. |
| インターネット講義を受けた後、試験でより良い結果が出せた。 | |
| ・ | 그 소식을 듣고 깜놀했어. |
| その知らせを聞いてびっくりした。 | |
| ・ | 팩폭 듣고 나니 정신이 번쩍 들었어. |
| 真実を突きつけられて目が覚めた。 | |
| ・ | 친구가 루저라는 말을 듣고 상처받았어요. |
| 友達がルーザーと言われて傷つきました。 | |
| ・ | 친구들 대부분이 캥거루족이라는 얘기를 듣고 놀랐어요. |
| 友達のほとんどが캥거루족だと聞いて驚きました。 | |
| ・ | 오빠 이야기를 더 듣고 싶어요. |
| お兄さんのお話をもっと聞きたいです。 | |
| ・ | 사장님의 의견을 듣고 싶습니다. |
| 社長のご意見を伺いたいです。 | |
| ・ | 한국어 강좌를 아침에 듣고 있어요. |
| 韓国語講座を朝に受けています。 | |
| ・ | 한국어 강좌를 온라인으로 듣고 있습니다. |
| 韓国語講座をオンラインで受けています。 | |
| ・ | 한국어 강좌를 듣고 있어요. |
| 韓国語の講座を受けています。 | |
| ・ | 한글 강좌를 듣고 자신감이 생겼어요. |
| ハングル講座を受講して自信がつきました。 | |
| ・ | 한국말 수업을 듣고 있어요. |
| 韓国語の授業を受けています。 | |
| ・ | 거실 소파에 앉아서 음악을 듣고 있습니다. |
| リビングのソファに座って、音楽を聴いています。 | |
| ・ | 뇌사 가능성이 있다는 말을 듣고 동요했어요. |
| 脳死の可能性があると聞いて動揺しました。 | |
| ・ | 여전히 옛 음악을 즐겨 듣는다. |
| 相変わらず昔の曲を楽しんで聞いている。 | |
| ・ | 공장장은 사원의 의견을 듣는 자리를 마련하고 있습니다. |
| 工場長が社員の意見を聞く場を設けています。 | |
| ・ | 부회장님의 발언을 듣고 모두가 수긍했습니다. |
| 副会長の発言を聞いて、皆が納得しました。 | |
| ・ | 간사로서, 참가자의 요망을 듣고 있습니다. |
| 幹事として、参加者の要望を聞いています。 | |
| ・ | 국장님은 직원의 의견을 항상 듣고 있습니다. |
| 局長は、職員の意見を常に聞いています。 | |
| ・ | 풍금 연주를 듣고 감동했습니다. |
| オルガンの演奏を聴いて感動しました。 | |
| ・ | 오늘은 점집에 가서 운세를 듣고 왔습니다. |
| 今日は占い店に行って、運勢を聞いてきました。 | |
| ・ | 뜻밖의 뉴스를 듣고 놀랐습니다. |
| 思いがけないニュースを耳にして、驚きました。 | |
| ・ | 사장님이 직원들의 의견을 진지하게 듣고 있어요. |
| 社長が社員の意見を真剣に聞いています。 | |
| ・ | 문제아의 고민을 듣는 것이 중요합니다. |
| 問題児の悩みを聞くことが大切です。 | |
| ・ | 그녀는 추락사 소식을 듣고 마음이 아팠습니다. |
| 彼女は墜落死のニュースを聞いて、心を痛めました。 | |
| ・ | 자네 의견을 듣고 싶네. |
| 君の意見を聞きたいね。 | |
| ・ | 의견을 듣다. |
| 意見を聴く。 | |
| ・ | 고추잠자리의 날개 소리를 듣고 가을을 느꼈어요. |
| 赤トンボの羽音を聞いて、秋を感じました。 | |
| ・ | 재판장이 증인의 증언을 듣고 있어요. |
| 裁判長が証人の証言を聞いています。 | |
| ・ | 상사는 그의 변명을 듣고 눈 가리고 아웅이라고 비웃었다. |
| 上司は彼の言い訳を聞いて、目を隠してアウンだと笑った。 | |
| ・ | 백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다는 걸 알게 되었어. |
| 百回聞くことは一回見ることにも及ばないことに気づいた。) | |
| ・ | 백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다고 생각해. |
| 百回聞くことは一回見ることにも及ばないと思っている。 | |
| ・ | 백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다는 걸 느껴. |
| 百回聞くことは一回見ることにも及ばないと感じている。 | |
| ・ | 자연의 아름다움은 백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다. 직접 눈으로 확인해야 한다. |
| 自然の美しさは百聞は一見に如かず。自分の目で確かめるべきだ。 | |
| ・ | 여행지의 매력은 백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다. 실제로 가봐야 안다. |
| 旅行先の魅力は、百聞は一見に如かず。実際に行ってみないとわからない。 |
