<듣다の韓国語例文>
| ・ | 그 이야기를 듣고 아버지가 껄껄 웃으셨다. |
| その話を聞いて父がワッハッハと笑った。 | |
| ・ | 군필자의 말을 듣고 참고했다. |
| 軍服務経験者の話をよく聞いて参考にした。 | |
| ・ | 가족들은 목격담을 듣고 큰 충격을 받았다. |
| 家族たちは目撃談を聞いて大きな衝撃を受けた。 | |
| ・ | 그 뉴스를 듣고 모두가 기겁을 했다. |
| そのニュースを聞いてみんながぎょっとした。 | |
| ・ | 그의 말을 듣고 분노를 잠재웠다. |
| 彼の話を聞いて怒りを鎮めた。 | |
| ・ | 그 말을 듣고 화가 났다. |
| その言葉を聞いて腹が立った。 | |
| ・ | 나는 그것을 듣고 화가 났다. |
| 私はそれを聞いて腹が立った。 | |
| ・ | 그녀가 그 행사에 얼굴을 내밀었다는 말을 듣고 놀랐다. |
| 彼女がそのイベントに顔を出すと聞いて驚いた。 | |
| ・ | 슬픈 소식을 듣고 눈물이 앞을 가렸다. |
| 悲しい知らせを聞いて涙で前が見えなかった。 | |
| ・ | 슬픈 소식을 듣고 눈물이 앞을 가렸다. |
| 悲しいニュースを聞いて、涙が絶え間なく流れた。 | |
| ・ | 그런 소리를 듣고 기가 막혔다. |
| そんな話を聞いて呆れた。 | |
| ・ | 나쁜 소식을 듣고 눈앞이 캄캄했다. |
| 悪い知らせを聞いて目の前が真っ暗になった。 | |
| ・ | 그가 성공했다고 듣고 배가 아팠다. |
| 彼が成功したと聞いてねたましくなった。 | |
| ・ | 족치지 않으면 말을 안 듣는다. |
| 締め上げないと言うことを聞かない。 | |
| ・ | 그녀는 뉴스를 듣고 한숨지었다. |
| 彼女はニュースを聞いてため息をついた。 | |
| ・ | 그 뉴스를 듣고 많은 사람들이 격노했다. |
| そのニュースを聞いて、多くの人が激怒した。 | |
| ・ | 맘충이라는 말을 듣고 화를 낼 수도 있어요. |
| ママ虫と言われて怒る人もいるでしょう。 | |
| ・ | 전문적인 의견을 듣고 싶어요. |
| 専門的な意見を聞きたいです。 | |
| ・ | 전문가의 의견을 듣고 싶어요. |
| 専門家の意見を聞きたいです。 | |
| ・ | 그녀는 육두문자를 듣고 기분이 나빠졌다. |
| 彼女は下品な言葉を聞いて気分が悪くなった。 | |
| ・ | 그 이야기를 듣고 그는 씨익 웃었다. |
| その話を聞いて彼はにやりとした。 | |
| ・ | 저딴 소리 듣고 싶지 않아. |
| あんな話は聞きたくない。 | |
| ・ | 이딴 소리 듣고 싶지 않아. |
| こんな話は聞きたくない。 | |
| ・ | 모범생은 선생님의 말씀을 잘 듣는다. |
| 模範生は先生の言うことをよく聞く。 | |
| ・ | 칭찬을 듣고 우쭐해졌다. |
| 褒められて得意になった。 | |
| ・ | 영전 소식을 듣고 모두가 기뻐했다. |
| 栄転の知らせを聞いて皆が喜んだ。 | |
| ・ | 영전 소식을 듣고 기뻤다. |
| 昇進の知らせを聞いて嬉しかった。 | |
| ・ | 어릴 때 귀신 이야기를 듣고 밤새 벌벌 떨었다. |
| 幼い頃、幽霊の話を聞いて一晩中震えていた。 | |
| ・ | 그 소식을 듣고 모두가 환호했다. |
| その知らせを聞いて、みんなが大喜びした。 | |
| ・ | 지적을 듣고 머리를 긁으며 사과했다. |
| 注意されて、頭をかきながら謝った。 | |
| ・ | 그래서 말인데, 네 의견을 듣고 싶어. |
| でね、君の意見を聞きたいんだ。 | |
| ・ | 그 소식을 듣고 모두가 쇼크를 먹었어요. |
| その知らせを聞いてみんながびっくりしました。 | |
| ・ | 개소리 듣고 싶지 않아. |
| くだらないことは聞きたくない。 | |
| ・ | 그는 소식을 듣고 광분했다. |
| 彼はその知らせを聞いて狂乱した。 | |
| ・ | 그 소식을 듣고 나서 밥맛이 확 떨어졌다. |
| その知らせを聞いてから、急に食欲がなくなった。 | |
| ・ | 귀신 얘기를 듣고 머리털이 곤두섰다. |
| 幽霊の話を聞いて鳥肌が立った。 | |
| ・ | 불만족한 고객의 의견을 듣고 개선했다. |
| 不満足な顧客の意見を聞いて改善した。 | |
| ・ | 첫눈에 들었던 노래를 계속 듣고 있어요. |
| 一目惚れした歌をずっと聴いています。 | |
| ・ | 이야기를 듣고 싶지 않아서 그를 방에서 내쫓았다. |
| 話を聞きたくないから、彼を部屋から追い出した。 | |
| ・ | 그는 듣는 시늉만 했다. |
| 彼は聞いているふりだけした。 | |
| ・ | 비통한 사연을 듣고 모두가 슬퍼했다. |
| 悲痛な事情を聞いて皆が悲しんだ。 | |
| ・ | 그녀는 결과를 듣고 기가 죽었다. |
| 彼女は結果を聞いて意気消沈した。 | |
| ・ | 그녀의 말을 듣고, 어이를 상실했어요. |
| 彼女の話を聞いて、思わず呆れてしまった。 | |
| ・ | 고요한 낙숫물 소리를 듣고 있으면 마음이 편안해진다. |
| 静かな雨だれの音を聞いていると、心が落ち着く。 | |
| ・ | 임금님이 신하들의 의견을 듣고 결정을 내리셨다. |
| 王様は家臣たちの意見を聞いて決定を下された。 | |
| ・ | 엿듣는 것은 신뢰 관계를 깨는 원인이 될 수 있다. |
| 盗み聞きは信頼関係を壊す原因になる。 | |
| ・ | 그는 몰래 엿듣고 있었지만 곧 들켰다. |
| 彼は隠れて盗み聞きしていたが、すぐにバレた。 | |
| ・ | 그는 옆 방에서 엿듣고 있었다. |
| 彼は隣の部屋から盗み聞きしていた。 | |
| ・ | 엿듣는 것은 개인 정보를 침해하는 행동입니다. |
| 盗み聞きはプライバシーを侵害する行為です。 | |
| ・ | 엿듣는 것은 절대 하면 안 됩니다. |
| 盗み聞きは決してしてはいけません。 |
