<떠나다の韓国語例文>
| ・ | 오랜 투병 끝에 그는 세상을 떠났습니다. |
| 長い闘病の末、彼は亡くなりました。 | |
| ・ | 친구가 오랫동안 병을 잃다가 작년에 세상을 떠나고 말았다. |
| 友たちが長い間病気を患っていたが、昨年この世を去ってしまった。 | |
| ・ | 의문의 사고로 세상을 떠났다. |
| 疑問の事故で亡くなった。 | |
| ・ | 그는 작년에 마지막 영화를 촬영하고 세상을 떠났다. |
| 彼は昨年、最後の映画を撮影し、この世を去った。 | |
| ・ | 그는 대장암 말기 판정을 받고 지난달 세상을 떠났다. |
| 彼は大腸がんが判明し、先月末、この世を去った。 | |
| ・ | 김 씨는 이날 오전 8시 10분경 세상을 떠났다. |
| キムさんはこの日午前8時10分頃、この世を去った。 | |
| ・ | 자식들은 이미 다 떠나고 노부부가 살다가 세상을 떴다. |
| 子供たちはすでに独立し、暮らしていた老夫婦も亡くなった。 | |
| ・ | 그는 어제 급성폐렴으로 세상을 떠났다. |
| 彼は昨日、急性肺炎で亡くなった。 | |
| ・ | 알콜 중독자 아버지는 내가 6살 때 세상을 떠났다. |
| アルコール依存症のお父さんは僕が6歳の時に亡くなった。 | |
| ・ | 사랑하는 사람이 세상을 떠났다. |
| 愛する人が世の中を去った。 | |
| ・ | 세습제 때문에 둘째 아들은 집을 떠났습니다. |
| 世襲制のため、次男は家を離れました。 | |
| ・ | 늦여름에는 여행을 떠날 예정입니다. |
| 晩夏には、旅行に出かける予定です。 | |
| ・ | 정초에 가족끼리 여행을 떠났어요. |
| 年の初めに家族で旅行に出かけました。 | |
| ・ | 그는 후드티를 입고 산으로 하이킹을 떠났습니다. |
| 彼はパーカーを着て、山にハイキングに出かけました。 | |
| ・ | 그는 겉옷을 입고 여행을 떠났습니다. |
| 彼は上着を着て、旅行に出かけました。 | |
| ・ | 여왕개미가 둥지를 떠나는 일은 매우 드물어요. |
| 女王アリが巣を離れることは、非常に珍しいです。 | |
| ・ | 새끼가 집을 떠날 날이 기다려집니다. |
| ヒナが巣立つ日が待ち遠しいです。 | |
| ・ | 새가 둥지를 떠났어요. |
| 鳥が巣を離れました。 | |
| ・ | 환상적인 꿈 속에서 그녀는 모험을 떠났다. |
| 幻想的な夢の中で彼女は冒険に出かけた。 | |
| ・ | 섬뜩한 느낌이 들어서 서둘러 그 자리를 떠났습니다. |
| 薄気味悪い感覚がしたので、急いでその場を離れました。 | |
| ・ | 낯선 곳을 향해 길을 떠나는 것은 새로운 것과의 만남을 뜻합니다. |
| 見知らぬ地に向かい旅立つことは、新しいこととの出会いを意味します。 | |
| ・ | 영상과 함께 옛날의 추억 여행으로 떠나보세요. |
| 映像とともに、昔の思い出の旅に出てみてください。 | |
| ・ | 가족과 함께 요트 여행을 떠났어요. |
| 家族と一緒にヨット旅行に出かけました。 | |
| ・ | 불상사의 영향으로 많은 거래처가 떠났어요. |
| 不祥事の影響で、多くの取引先が離れました。 | |
| ・ | 궁궐 안을 걸으면 과거 시대로 시간 여행을 떠나는 기분이 듭니다. |
| 宮殿の中を歩くと、過去の時代にタイムスリップした気分になります。 | |
| ・ | 기행문을 쓰기 위해 여행을 떠났어요. |
| 紀行文を書くために旅に出ました。 | |
| ・ | 이건 12시간 열차로 떠나는 여행 상품입니다. |
| これは12時間の電車で旅する旅行商品です。 | |
| ・ | 그 고양이는 응석받이라서 주인 곁을 떠나지 않아요. |
| その猫は甘えん坊で、飼い主のそばを離れません。 | |
| ・ | 친어머니는 재혼하고 집을 떠났다. |
| 実の母は再婚して、家を離れた。 | |
| ・ | 마음이 내키는 대로 떠나는 여행을 좋아해요. |
| 気が向くまま行動する旅が好きです。 | |
| ・ | 구태의연한 회사는 우수한 사람부터 떠나간다. |
| 旧態依然の会社は、優秀な人から去っていく。 | |
| ・ | 그는 문단에서 떠나버렸어요. |
| 彼は文壇から離れてしまいました。 | |
| ・ | 동화책 속에서 동물들이 모험을 떠난다. |
| 童話の本の中で、動物たちが冒険に出かける。 | |
| ・ | 시무룩한 채 아무 말도 하지 않고 떠났다. |
| ぶすっとしたまま、何も言わずに立ち去った。 | |
| ・ | 성년의 날을 축하하기 위해 가족과 여행을 떠나기도 한다. |
| 成人の日の祝いとして、家族と旅行に出かけることもある。 | |
| ・ | 격노한 그는 그 자리를 떠났습니다. |
| 激怒した彼はその場を去りました。 | |
| ・ | 복수심을 품은 채 그는 길을 떠났다. |
| 復讐心を抱えたまま、彼は旅立った。 | |
| ・ | 망원 렌즈를 가지고 여행을 떠났다. |
| 望遠レンズを持って旅行に出かけた。 | |
| ・ | 그 광경이 뇌리에 박혀 떠나지 않는다. |
| その光景が脳裏に焼き付いて離れない。 | |
| ・ | 그녀의 얼굴과 목소리가 뇌리에서 떠나질 않는다. |
| 彼女の顔と声が脳裏から離れない。 | |
| ・ | 연유를 말하지 않고 그는 떠났다. |
| 緣由を述べることなく、彼は立ち去った。 | |
| ・ | 우리는 그의 떠나는 모습을 배웅하기 위해 창문으로 그에게 손을 흔들었습니다. |
| 私たちは彼の去り行く姿を見送るために窓から彼に手を振りました。 | |
| ・ | 그녀는 그가 떠나는 열차를 배웅하기 위해 창문에서 손을 흔들었습니다. |
| 彼女は彼の去り行く列車を見送るために窓から手を振りました。 | |
| ・ | 그들은 그의 배가 항구를 떠나는 것을 배웅했습니다. |
| 彼らは彼の船が港を出るのを見送りました。 | |
| ・ | 저는 그의 떠나는 모습을 배웅했습니다. |
| 私は彼の去り行く姿を見送りました。 | |
| ・ | 그녀는 일행을 데리고 여행을 떠났다. |
| 彼女は連れを連れて旅行に出かけた。 | |
| ・ | 운구차에 실린 고인은 마지막 여정을 떠났다. |
| 霊柩車に乗せられた故人は、最後の旅に出発した。 | |
| ・ | 운구차가 떠난 뒤 너나 할 것 없이 말이 없었다. |
| 霊柩車が去った後、誰もが無言のままだった。 | |
| ・ | 운구차에 실린 고인이 마지막 여행을 떠난다. |
| 霊柩車に乗せられた故人が最後の旅に出る。 | |
| ・ | 도회지를 떠나 산간벽지로 갔다. |
| 都会の地を離れて、 山間僻地へ行った。 |
