<받다の韓国語例文>
| ・ | 중고생의 45%가 학업 스트레스를 받고 있다. |
| 中高生の45%が学業ストレスを感じている | |
| ・ | 어그로는 주목받기 위한 행동이지만, 부정적인 결과를 낳기 쉽다. |
| 挑発は注目を集める行為だが、悪い結果になりやすい。 | |
| ・ | 환자가 의사에게 특별 치료를 받게 해 달라고 사정했다. |
| 患者が医者に特別な治療をしてほしいと懇願した。 | |
| ・ | 경제 위기 속에서도 기업의 생존력이 시험받는다. |
| 経済危機の中で企業の生存力が試される。 | |
| ・ | 대관식에서 왕은 성직자로부터 왕관을 받았다. |
| 戴冠式で王は聖職者から王冠を授かった。 | |
| ・ | 대관식은 국왕이나 황제가 즉위 후에 공식적으로 왕관을 받고 취임을 선언하는 의식이다. |
| 戴冠式とは、国王や皇帝が即位後に公式に王冠を受け、就任を宣言する儀式である。 | |
| ・ | 위촉장을 받은 교수는 학술위원회 활동을 시작했다. |
| 委嘱状を受けた教授は学術委員会の活動を始めた。 | |
| ・ | 위촉장을 받은 후에는 해당 업무를 성실히 수행해야 한다. |
| 委嘱状を受け取った後は、当該業務を誠実に遂行しなければならない。 | |
| ・ | 그는 청소년 상담사로 위촉장을 받았다. |
| 彼は青少年相談員として委嘱状を受け取った。 | |
| ・ | 그런 처사는 천부당만부당하니 받아들일 수 없다. |
| そんな扱いは到底許されないので受け入れられない。 | |
| ・ | 천부당만부당한 일이 벌어져 모두가 충격을 받았다. |
| 全くもって不合理な事態が起こり、皆が衝撃を受けた。 | |
| ・ | 아이들이 좋아하는 캐릭터 스티커를 선물로 받았다. |
| 子どもたちは好きなキャラクターステッカーをプレゼントに貰った。 | |
| ・ | 전관예우를 받는 변호사들은 높은 수임료를 받는 경우가 많다. |
| 前官優遇を受ける弁護士は高額の受任料を得ることが多い。 | |
| ・ | 전직 판사가 변호사로 개업한 뒤 전관예우를 받는 사례가 빈번하다. |
| 元裁判官が弁護士として開業した後、前官優遇を受ける事例が頻繁にある。 | |
| ・ | 그는 선배들로부터 존경과 예우를 받았다. |
| 彼は先輩たちから尊敬と礼遇を受けた。 | |
| ・ | 밀항자들은 잡힐 경우 처벌을 받는다. |
| 密航者は捕まると処罰を受ける。 | |
| ・ | 덜렁덜렁한 성격이지만 모두에게 사랑받는 친구다. |
| おっちょこちょいな性格だけど、みんなに愛されている友達だ。 | |
| ・ | 점잖은 태도 덕분에 모두에게 신뢰를 받는다. |
| 落ち着いた態度のおかげで皆に信頼されている。 | |
| ・ | 예상보다 빨리 완판되어 추가 주문을 받지 못했어요. |
| 予想より早く完売して追加注文は受けられませんでした。 | |
| ・ | 사람의 마음은 공간으로부터 참으로 많은 영향을 받습니다. |
| 人の心は、空聞から実に多くの影響を受けます。 | |
| ・ | 아이가 시험에서 100점을 받아서 엄지척했다. |
| 子どもがテストで100点を取って親指を立てた。 | |
| ・ | 농담을 주고받으며 낄낄거렸다. |
| 冗談を言い合ってくすくす笑う。 | |
| ・ | 그녀는 음모론에 쉽게 영향을 받는다. |
| 彼女は陰謀論に影響されやすい。 | |
| ・ | 그녀는 상사에게 신임받고 있다. |
| 彼女は上司に信任されている。 | |
| ・ | 그녀는 상사에게 신임을 받고 있다. |
| 彼女は上司に信任されている。 | |
| ・ | 그는 부하들의 신임을 받고 있다. |
| 彼は部下の信任を得ている。 | |
| ・ | 새로운 호텔은 너무나도 장관이라고 주목을 받고 있다. |
| 新しいホテルはあまりにも壮観だと注目を集めている。 | |
| ・ | 포상금을 받으려면 신분증이 필요하다. |
| 報奨金の受け取りには身分証明書が必要だ。 | |
| ・ | 불법 투기를 신고하면 포상금을 받을 수 있다. |
| 違法投棄を通報すると報奨金がもらえる。 | |
| ・ | 정보를 제공한 사람은 포상금을 받았다. |
| 情報を提供した人は報奨金をもらった。 | |
| ・ | 목격 정보를 제공하면 현상금을 받을 수 있습니다. |
| 目撃情報を提供すると懸賞金がもらえます。 | |
| ・ | 주범이 아닌 공범들도 함께 수사를 받고 있다. |
| 主犯ではない共犯者たちも一緒に捜査を受けている。 | |
| ・ | 이 책은 전문가들로부터 극찬을 받고 있다. |
| この本は専門家たちから絶賛を受けている。 | |
| ・ | 그 작가는 신간으로 극찬을 받았다. |
| その作家は新刊で絶賛を受けた。 | |
| ・ | 새 영화는 평론가들로부터 극찬을 받았다. |
| 新しい映画は評論家たちから絶賛された。 | |
| ・ | 그는 학교에서 추남이라고 놀림을 받았다. |
| 彼は学校で「醜男」とからかわれた。 | |
| ・ | 고해 성사를 받으려면 먼저 자신의 죄를 성찰해야 한다. |
| 告解を受けるにはまず自分の罪を省みる必要がある。 | |
| ・ | 그는 고해 성사를 통해 죄를 용서받았다. |
| 彼は告解によって罪の赦しを受けた。 | |
| ・ | 입대 통지를 받고 준비를 시작했다. |
| 入隊通知を受け取って準備を始めた。 | |
| ・ | 그는 건강검진을 받고 입대했다. |
| 彼は健康診断を受けてから入隊しました。 | |
| ・ | 가족들은 목격담을 듣고 큰 충격을 받았다. |
| 家族たちは目撃談を聞いて大きな衝撃を受けた。 | |
| ・ | 소환장을 받은 자는 출두할 의무가 있다. |
| 召喚状を受けた者は出頭する義務がある。 | |
| ・ | 그는 부족의 수장으로 추앙받았다. |
| 彼は部族の首長として崇められていた。 | |
| ・ | 사과문을 받은 후 대응을 검토할 것이다. |
| 謝罪文を受け取った後、対応を検討します。 | |
| ・ | 사과문 내용이 미흡하다는 비판을 받았다. |
| 謝罪文の内容が不十分だと批判された。 | |
| ・ | 무시무시한 사고 현장을 보고 충격을 받았다. |
| 恐ろしい事故現場を見て衝撃を受けた。 | |
| ・ | 일부 사람들은 주목받는 것을 기피한다. |
| 一部の人は注目を浴びることを嫌がる。 | |
| ・ | 참고인 조사를 받다. |
| 参考人調査を受ける。 | |
| ・ | 회사는 경영진의 내홍으로 고통받고 있다. |
| 会社は経営陣の内紛に苦しんでいる。 | |
| ・ | 그 발명은 많은 사람들에게 칭송받았다. |
| その発明は多くの人に褒め称えられた。 |
