<받다の韓国語例文>
| ・ | 그는 지도자로 떠받들어졌다. |
| 彼は指導者として担ぎ上げられた。 | |
| ・ | 사람들은 그를 영웅처럼 떠받들었다. |
| 人々は彼を英雄のように崇めた。 | |
| ・ | 조각상이 받침대에 의해 떠받들어져 있다. |
| 彫刻像が台座によって支えられている。 | |
| ・ | 그는 무너지는 천장을 떠받들었다. |
| 彼は崩れかけた天井を支え上げた。 | |
| ・ | 기둥을 떠받들고 있는 구조물이다. |
| 柱を下から支えている構造物だ。 | |
| ・ | 약체로 평가받았지만 끝까지 선전했다. |
| 弱小と評価されていたが、最後まで善戦した。 | |
| ・ | 얄짤없이 지각한 학생은 벌점을 받았다. |
| 情け容赦なく遅刻した学生は減点された。 | |
| ・ | 동원된 인원은 모두 교육을 받았다. |
| 動員された人員は全員教育を受けた。 | |
| ・ | 칭호를 받으면 책임도 함께 따른다. |
| 称号を受けると責任も伴う。 | |
| ・ | 그는 '국민 영웅'이라는 칭호를 받았다. |
| 彼は「国民的英雄」という称号を受けた。 | |
| ・ | 이간질을 일삼는 사람은 신뢰받지 못한다. |
| 仲間割れを繰り返す人は信頼されない。 | |
| ・ | 첩자는 체포되어 심문을 받았다. |
| スパイは逮捕され尋問を受けた。 | |
| ・ | 전투력 평가에서 높은 점수를 받았다. |
| 戦闘力評価で高得点を得た。 | |
| ・ | 기갑부대는 포병 지원을 받았다. |
| 機甲部隊は砲兵の支援を受けた。 | |
| ・ | 정부의 안일한 대응이 비판받았다. |
| 政府の安易な対応が批判された。 | |
| ・ | 민병대는 훈련을 받고 있었다. |
| 民兵隊は訓練を受けていた。 | |
| ・ | 민간인을 대상으로 한 만행이 규탄받고 있다. |
| 民間人を対象とした蛮行が非難されている。 | |
| ・ | 더 이상 발악하지 말고 현실을 받아들여라. |
| これ以上あがかず、現実を受け入れなさい。 | |
| ・ | 과분한 사랑을 받아 감사할 뿐이다. |
| 身に余るほどの愛を受け、感謝するばかりだ。 | |
| ・ | 과분한 대우를 받았다. |
| 分不相応なほどの待遇を受けた。 | |
| ・ | 과분한 대접을 받았습니다. |
| 身に余るおもてなしを受けました。 | |
| ・ | 악명높은 사건이 다시 주목받고 있다. |
| 悪名高い事件が再び注目を集めている。 | |
| ・ | 이 영화는 악명 높은 비평가들에 의해 혹평을 받았다. |
| この映画は悪名高き批評家によって酷評された。 | |
| ・ | 농협 은행에서 대출을 받았다. |
| 農協銀行で融資を受けた。 | |
| ・ | 세무 전문가에게 상담을 받았다. |
| 税務の専門家に相談した。 | |
| ・ | 그는 정치에 무지하다는 평가를 받는다. |
| 彼は政治に無知だという評価を受けている。 | |
| ・ | 무음 기능 덕분에 방해받지 않았다. |
| 無音機能のおかげで邪魔されなかった。 | |
| ・ | 쌍욕을 듣고 크게 상처를 받았다. |
| 激しい悪口を浴びせられて深く傷ついた。 | |
| ・ | 통첩을 받은 쪽은 즉각 반발했다. |
| 通牒を受け取った側は直ちに反発した。 | |
| ・ | 세침떼기라고 오해받기 쉬운 성격이에요. |
| つんとした人だと誤解されやすい性格です。 | |
| ・ | 그 회사는 끼워팔기로 제재를 받았어요. |
| その会社は抱き合わせ販売で制裁を受けました。 | |
| ・ | 날카로이 쏘아붙이는 말에 상처를 받았어요. |
| きつく言い返される言葉に傷つきました。 | |
| ・ | 혹 때문에 수술을 받게 되었다. |
| たんこぶのために手術を受けることになった。 | |
| ・ | 정신적으로 큰 충격을 받아 마음이 멍들었어요. |
| 精神的に大きなショックを受けて心が傷つきました。 | |
| ・ | 자필 편지를 받으니 감동이에요. |
| 自筆の手紙をもらって感動しました。 | |
| ・ | 알음알음으로 도움을 받았어요. |
| つてで助けを受けました。 | |
| ・ | 알음알음 연락을 주고받아요. |
| ひそかに連絡を取り合っています。 | |
| ・ | 알음알음으로 사람들을 소개받았어요. |
| ひそかなつながりで人を紹介してもらいました。 | |
| ・ | 월급을 가불해서 받았어요. |
| 給料を前借りしました。 | |
| ・ | 그는 질문을 받자 딴청을 부렸어요. |
| 彼は質問されるととぼけました。 | |
| ・ | 유괴당한 피해자는 정신적 충격을 받았다. |
| 誘拐された被害者は精神的な衝撃を受けた。 | |
| ・ | 아이는 칭찬받고 창피해하며 웃었다. |
| 子どもは褒められて恥ずかしそうに笑った。 | |
| ・ | 그녀는 칭찬을 받고 창피해했다. |
| 彼女は褒められて照れた。 | |
| ・ | 이 영화는 할리우드 블록버스터의 대항마로 평가받아요. |
| この映画はハリウッドの大作の対抗馬と評価されています。 | |
| ・ | 그 선수는 세계 챔피언의 대항마로 주목받고 있어요. |
| その選手は世界チャンピオンの対抗馬として注目されています。 | |
| ・ | 지난번 백화점 행사에 응모했던 동생이 추첨되어 오븐을 받게 되었다. |
| 以前、デパートのイベントに応募した弟が抽選されたオーブンをもらうことになった。 | |
| ・ | 환자는 마취된 상태에서 수술을 받았다. |
| 患者は麻酔された状態で手術を受けた。 | |
| ・ | 식물은 햇빛과 물을 충분히 받으면 잘 발육한다. |
| 植物は十分な日光と水を受けるとよく成長する。 | |
| ・ | 출입 허가증을 발부받았다. |
| 出入許可証を交付された。 | |
| ・ | 운전 면허증을 발부받았다. |
| 運転免許証を交付された。 |
