<사람の韓国語例文>
| ・ | 사람은 나이를 먹으면, 성장 호르몬 등의 호르몬 분비 등이 저하됩니다. |
| 人は歳を取ると、成長ホルモンなどのホルモン分泌などが低下します。 | |
| ・ | 그 사람을 볼 때마다 생각납니다. |
| その人を見るたびに思い出します。 | |
| ・ | 사람들이 많아서 남사스러웠습니다. |
| 人が多くて恥ずかしかったです。 | |
| ・ | 그는 나잇값을 하는 사람입니다. |
| 彼は年齢にふさわしい振る舞いをする人です。 | |
| ・ | 사람이 많아서 길이 사람들로 깔렸습니다. |
| 人が多くて道が人で埋まりました。 | |
| ・ | 그는 사람 말을 건성건성 듣습니다. |
| 彼は人の話をうわの空で聞きます。 | |
| ・ | 그는 여러 사람에게 청탁했습니다. |
| 彼は多くの人に頼み込みました。 | |
| ・ | 신호가 바뀌자마자 빵빵거리는 사람이 있습니다. |
| 信号が変わるとすぐにクラクションを鳴らす人がいます。 | |
| ・ | 눈을 쌓아올려 눈사람을 만들었습니다. |
| 雪を積み上げて雪だるまを作りました。 | |
| ・ | 그의 천진스러움이 사람들을 끌어당깁니다. |
| 彼の無邪気さが人々を引きつけます。 | |
| ・ | 망측한 차림으로 사람들 앞에 섰습니다. |
| みっともない格好で人前に立ちました。 | |
| ・ | 그의 조급증은 주변 사람들을 힘들게 한다. |
| 彼のせっかちは周りの人を困らせる。 | |
| ・ | 그의 쇠고집은 주변 사람들을 힘들게 한다. |
| 彼の頑固さは周りの人を困らせる。 | |
| ・ | 허언증이 있는 사람은 신뢰를 잃기 쉽다. |
| 虚言癖のある人は信頼を失いやすい。 | |
| ・ | 그의 허언증 때문에 사람들이 멀어졌다. |
| 彼の虚言癖のせいで人が離れていった。 | |
| ・ | 그의 깐족거리는 태도가 사람들을 불편하게 한다. |
| 彼のちょっかいを出す態度は人を不快にさせる。 | |
| ・ | 그 그림은 해괴망측해서 보는 사람이 불편해진다. |
| その絵はあまりにも異様で、見る人を不安にさせる。 | |
| ・ | 적반하장으로 나오는 사람은 신뢰할 수 없다. |
| 逆ギレする人は信用できない。 | |
| ・ | 문제를 일으킨 사람이 적반하장으로 책임을 돌렸다. |
| 問題を起こした本人が、逆に責任転嫁した。 | |
| ・ | 반란을 기도한 사람들이 체포되었다. |
| 反乱を企てた人々が逮捕された。 | |
| ・ | 반란을 기도한 사람들이 체포되었다. |
| 反乱を企てた人々が逮捕された。 | |
| ・ | 많은 사람들이 생계를 위해 노동한다. |
| 多くの人が生計のために労働する。 | |
| ・ | 가상한 마음씨를 지닌 사람이다. |
| けなげな心を持った人だ。 | |
| ・ | 분노가 주변 사람들에게 옮겨붙었다. |
| 怒りが周囲の人に広がった。 | |
| ・ | 공포가 사람들에게 옮겨붙었다. |
| 恐怖が人々に広がった。 | |
| ・ | 유명 가게 앞에 사람들이 득실거렸다. |
| 人気店の前に人がごった返していた。 | |
| ・ | 거리에는 사람들이 득실거렸다. |
| 通りには人がうろうろしていた。 | |
| ・ | 행사장에 사람들이 득실거려 이동이 힘들었다. |
| 会場に人がごった返していて移動が大変だった。 | |
| ・ | 시장에는 사람들이 득실거렸다. |
| 市場には人がうじゃうじゃいた。 | |
| ・ | 역 주변에 사람들이 득실거린다. |
| 駅の周りに人がごった返している。 | |
| ・ | 그는 현존 인물 중 가장 영향력 있는 사람이다. |
| 彼は現存する人物の中で最も影響力のある人だ。 | |
| ・ | 가난하다고 사람을 천대해서는 안 된다. |
| 貧しいからといって人を見下してはいけない。 | |
| ・ | 그는 오랫동안 사람들에게 천대받았다. |
| 彼は長い間、人々に冷遇された。 | |
| ・ | 그는 가난한 사람을 천대했다. |
| 彼は貧しい人を見下した。 | |
| ・ | 부재 중인 사람을 대리해 업무를 처리했다. |
| 不在の人に代わって業務を処理した。 | |
| ・ | 많은 사람에게 독재가 최악의 정치 체재로 인식되고 있다. |
| 多くに人に独裁が最悪の政治体制と認識されている。 | |
| ・ | 그는 사람마다 태도를 달리한다. |
| 彼は人によって態度を変える。 | |
| ・ | 한 사람이 여러 명을 부양하기는 쉽지 않다. |
| 一人で複数人を養うのは簡単ではない。 | |
| ・ | 그의 근엄한 태도는 사람들에게 신뢰를 준다. |
| 彼の威厳ある態度は人々に信頼を与える。 | |
| ・ | 그는 약한 사람들을 상대로 돈을 갈취했다. |
| 彼は弱い人々から金をむしり取った。 | |
| ・ | 부모님께 좋은 사람을 소개받았다. |
| 両親にいい人を紹介してもらった。 | |
| ・ | 어제 새로운 사람을 소개받았다. |
| 昨日、新しい人を紹介してもらった。 | |
| ・ | 그는 인터넷에서 사람들을 공갈했다. |
| 彼はインターネットで人々を恐喝した。 | |
| ・ | 그 사건은 사람들의 분노를 자극했다. |
| その出来事は人々の怒りを刺激した。 | |
| ・ | 그는 사랑하는 사람들에게 둘러싸여 임종했다. |
| 彼は愛する人々に囲まれて臨終を迎えた。 | |
| ・ | 많은 사람들이 그의 임종을 지켜보았다. |
| 多くの人が彼の最期を見守った。 | |
| ・ | 왜 그렇게 그 사람만 싸고도는 거야? |
| どうしてそんなにあの人ばかりかばうの? | |
| ・ | 그 사람은 손님을 세었다. |
| 彼はお客様の数を数えた。 | |
| ・ | 사람 수를 세어 보세요. |
| 人数を数えてみてください。 | |
| ・ | 그 사람의 성격은 매우 세다. |
| その人の性格はとても強い。 |
