<사랑の韓国語例文>
| ・ | 슈베르트는 작곡가로서 짧은 생을 살았지만, 그의 작품은 지금도 사랑받고 있다. |
| シューベルトは作曲家としてのキャリアを短命に終わらせたが、その作品は今でも愛されている。 | |
| ・ | 샘을 내는 것은 가끔 사랑의 증거라고 생각해요. |
| ヤキモチを焼くことは、時々愛情の証拠だと思う。 | |
| ・ | 부담없이 이용할 수 있는 육상 경기장으로서 많은 분들에게 사랑받고 있어요. |
| 気軽に利用できる陸上競技場として、多くの方に親しまれています。 | |
| ・ | 십계명 안에는 "이웃을 사랑하라"는 가르침도 포함되어 있다. |
| 十戒の中には「隣人を愛せ」という教えも含まれています。 | |
| ・ | 전통적인 가옥에서는 사랑채가 매우 중요하게 여겨졌습니다. |
| 伝統的な家屋では、客間は非常に重視されていました。 | |
| ・ | 사랑채에는 큰 테이블과 의자가 놓여 있습니다. |
| 客間には大きなテーブルと椅子が置かれています。 | |
| ・ | 한국의 전통 가옥에는 반드시 사랑채가 있었습니다. |
| 韓国の伝統的な家屋には、必ず客間がありました。 | |
| ・ | 이 집 사랑채는 특히 넓고 화려합니다. |
| この家の客間は、特に広くて豪華です。 | |
| ・ | 사랑채는 방문객을 환영하기 위해 마련된 방입니다. |
| 客間は、訪問客を歓迎するために設けられた部屋です。 | |
| ・ | 연하남에게 사랑에 빠질 줄은 상상도 못했다. |
| 年下男性に恋をするなんて思ってもみなかった。 | |
| ・ | 로큰롤 곡은 지금도 많은 사람들에게 사랑받고 있어요. |
| ロックンロールの曲は、今でも多くの人々に愛されています。 | |
| ・ | 인생에서 가장 힘든 일은 사랑하는 사람을 먼저 보내는 것이라고 생각한다. |
| 人生で最も辛い出来事は、愛する人を先立たれることだと思う。 | |
| ・ | 그는 사랑하는 사람을 잃고, 비탄에 잠겼다. |
| 彼は愛する人を失って、悲嘆に暮れた。 | |
| ・ | 사랑하는 사람을 잃어, 억장이 무너지는 기분이다. |
| 愛する人を失って、억장이 무너지는気持ちだ。 | |
| ・ | 사랑을 고백하는 것이 두려웠지만, 후회하지 않기 위해 전달했다. |
| 愛を告白するのは怖かったけど、後悔しないように伝えた。 | |
| ・ | 오랫동안 그에게 사랑을 고백하고 싶었지만, 용기가 나지 않았다. |
| ずっと彼に愛を告白したかったが、なかなか勇気が出なかった。 | |
| ・ | 그는 그녀에게 사랑을 고백하고 두 사람은 사귀기 시작했다. |
| 彼は彼女に愛を告白して、二人は付き合い始めた。 | |
| ・ | 긴 고민 끝에 그는 나에게 사랑을 고백했다. |
| 長く悩んだ後、彼はは私に愛を告白した。 | |
| ・ | 오늘은 기필코 사랑을 고백하고 말 거예요. |
| 私が今日は必ず愛を告白をしてしまいます。 | |
| ・ | 치즈닭갈비는 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다. |
| チーズタッカルビは多くの人に愛されています。 | |
| ・ | 증손녀는 아주 얌전하고, 모두에게 사랑받고 있어요. |
| 女のひ孫はとてもおとなしくて、みんなに愛されています。 | |
| ・ | 그녀는 사랑스러운 말투와 애교까지 갖추었다. |
| 彼女は愛らしい言葉遣いと愛嬌まで持つ。 | |
| ・ | 예쁘고 애교가 있어서 사랑스럽다. |
| かわいくて愛きょうがあり、愛らしい。 | |
| ・ | 외동아들로 태어나 사랑을 듬뿍 받고 자랐다. |
| 一人息子として生まれ、沢山愛されて育った。 | |
| ・ | 거장의 예술은 시대를 초월하여 사랑받고 있다. |
| 巨匠の芸術は、時代を超えて愛され続けている。 | |
| ・ | 부모는 사랑을 가지고 자녀에게 매를 들어야 할 때도 있다. |
| 親は愛情を持って、子どもにむちを打たなければならない時もある。 | |
| ・ | 마음이 따뜻한 사람일수록 주변에서 사랑받는다. |
| 心が温かい人ほど、周りから愛される。 | |
| ・ | 선한 마음을 가진 사람은 주변에서 사랑받는다. |
| 善良な心を持っている人は周りから好かれる。 | |
| ・ | 이 영화는 고부간의 갈등을 지혜롭게 풀어내서 많은 사랑을 받았다. |
| この映画は嫁姑間の葛藤をかしこくもつれをほどき、たくさん愛された。 | |
| ・ | 연민의 정만으로 사람을 사랑할 수는 없다. |
| 憐憫の情だけで人を愛することはできない。 | |
| ・ | 라면은 출출할 때 먹는 간식으로 서민에게 사랑받아 왔다. |
| ラーメンはお腹が空いたときに食べる間食で、庶民に愛されてきた。 | |
| ・ | 사랑하는 사람을 잃고 목메어 울며 추억을 되새겼다. |
| 愛する人を失って、むせび泣きながら思い出を振り返った。 | |
| ・ | 사랑하는 사람을 잃었을 때 가슴이 미어질 것 같았다. |
| 愛する人を失ったとき、胸が張り裂けそうだった。 | |
| ・ | 치과 의사가 사랑니를 뽑아 줬어요. |
| 歯科医が親知らずを抜いてくれました。 | |
| ・ | 부모님의 사랑이 깊어서, 그 아이는 화목한 가정에서 자랐다. |
| 親の愛情が深いから、あの子は仲むつまじい家庭で育っている。 | |
| ・ | 그의 독특한 캐릭터는 모두에게 사랑받아 인기 만점이다. |
| 彼のユニークなキャラクターは、みんなに愛されて人気満点だ。 | |
| ・ | 일 년 열두 달 사랑받는 노래다. |
| 一年中愛されている歌だ。 | |
| ・ | 다정다감한 사람은 모두에게 사랑받는다. |
| 思いやりが深い人は、みんなに好かれる。 | |
| ・ | 부모님은 나를 '금이야 옥이야'처럼 키우시며 아낌없이 사랑을 주셨다. |
| 両親は私を「蝶よ花よ」と育て、愛情を惜しみなく与えてくれた。 | |
| ・ | 그는 돈을 노린 결혼을 하는 대신 진정한 사랑을 찾으려고 한다. |
| 彼は金目当ての結婚をする代わりに、真の愛を探そうとしている。 | |
| ・ | 그는 힘든 시절을 함께 보낸 조강지처를 사랑한다. |
| 彼は困難な時期を共に過ごした妻を愛している。 | |
| ・ | 조강지처의 사랑 덕분에 사업이 성공했다. |
| 苦しい時期を支えてくれた妻のおかげで、事業が成功した。 | |
| ・ | 그녀는 사랑에 눈을 떴기 때문에 그를 떠날 수 없었다. |
| 彼女は愛に目を開いていたので、彼を離れることができなかった。 | |
| ・ | 그는 결혼 후 사랑에 눈을 떴다고 했다. |
| 彼は結婚後に愛に目を開いたと言った。 | |
| ・ | 사랑에 눈을 뜬 그녀는 이제 모든 것에 대해 달리 생각한다. |
| 愛に目を覚ました彼女は、今ではすべてのことに対して違った考えを持っている。 | |
| ・ | 사랑에 눈을 뜬 후로 그는 더욱 진지한 사람이 되었다. |
| 愛に目を開いてから、彼はもっと真剣な人になった。 | |
| ・ | 그녀는 그와 함께 지내면서 사랑에 눈을 떴다. |
| 彼女は彼と一緒に過ごすうちに、愛に目を覚ました。 | |
| ・ | 그동안 몰랐던 사랑에 눈뜨며 새로운 세상을 경험하게 되었다. |
| これまで知らなかった愛に目覚めて、新しい世界を経験するようになった。 | |
| ・ | 많은 학생들에게 사랑받았던 선생님은 결국 교단을 떠나기로 결심했다. |
| 多くの生徒に愛された先生は、ついに教壇を離れることを決めた。 | |
| ・ | 그는 울며불며 그녀에게 사랑한다고 고백했다. |
| 彼は泣きながら叫びながら彼女に愛していると告白した。 |
