<선택の韓国語例文>
| ・ | 주치의와 함께 치료 방법을 선택하는 것이 최선의 선택입니다. |
| 主治医と一緒に治療方法を選ぶことが最良の選択です。 | |
| ・ | 거취를 결정하는 것은 매우 어려운 선택입니다. |
| 進退を決めるのは非常に難しい選択です。 | |
| ・ | 초청장에는 좌석 배치와 식사 선택지가 적혀 있다. |
| 招待状には席次や食事の選択肢が書かれています。 | |
| ・ | 새집 증후군을 예방하려면 건축 자재와 가구 선택에 신경을 써야 한다. |
| シックハウス症候群を予防するために、建材や家具の選定に気を付ける必要がある。 | |
| ・ | 새집 증후군을 피하려면 자연 재료로 만든 집을 선택하는 것이 좋다. |
| シックハウス症候群を避けるためには、自然素材を使用した家を選ぶとよい。 | |
| ・ | 좋은 건축업자를 선택하면 예산 내에서 품질 높은 건물을 지을 수 있다. |
| 良い建築業者を選べば、予算内で質の高い建物を建てることができる。 | |
| ・ | 새 집을 짓기 위해서는 신뢰할 수 있는 건축업자를 선택하는 것이 중요하다. |
| 新しい住宅を建てるには、信頼できる建築業者を選ぶことが重要だ。 | |
| ・ | 장지는 고인의 고향에 가까운 곳으로 선택되는 경우가 많아요. |
| 葬地は故人の故郷に近い場所に選ばれることが多いです。 | |
| ・ | 고인은 가족이 선택한 장지에 묻혔어요. |
| 故人は家族が選んだ葬地に埋葬されました。 | |
| ・ | 해치백 차를 선택한 이유는 수납공간이 넓어서예요. |
| ハッチバック車を選んだ理由は、収納スペースが広いからです。 | |
| ・ | 그의 선택에는 많은 물음표가 붙어 있다. |
| 彼の選択には多くの疑問符がついている。 | |
| ・ | 그의 선택에는 많은 물음표가 붙어 있다. |
| 彼の選択には多くの疑問符がついている。 | |
| ・ | 그녀는 결혼식 날을 위해 특별한 란제리를 선택했다. |
| 彼女は結婚式の日のために特別なランジェリーを選んだ。 | |
| ・ | 브래지어는 매일 착용하는 것이라서 피부에 좋은 소재를 선택한다. |
| ブラジャーは毎日着用するものだから、肌に優しい素材を選んでいる。 | |
| ・ | 셀 수 없이 많은 선택지가 있다고 느꼈다. |
| 数え切れないほど多くの選択肢があると感じた。 | |
| ・ | 메인 디쉬로 생선을 선택해서 디저트는 상큼한 것으로 했어요. |
| メインディッシュに魚を選んだので、デザートもさっぱりしたものにしました。 | |
| ・ | 확신에 차서 그 길을 선택했지만, 결과적으로는 잘못된 길이었다. |
| 確信に満ちてその道を選んだが、結果的には間違っていた。 | |
| ・ | 그가 정말 좋은 선택을 했는지, 잘잘못을 가릴 필요가 있다. |
| この表現は、物事をしっかりと評価し、正しい判断を下すという意味で使われます。 | |
| ・ | 중요한 선택지에 직면하여, 우리의 명운이 달려 있다. |
| 大切な選択肢に直面して、私たちの命運がかかっている。 | |
| ・ | 객관식 문제는 답을 빨리 고를 수 있지만 신중하게 선택해야 합니다. |
| 選択式の問題は解答が早いですが、慎重に選ばなければなりません。 | |
| ・ | 객관식 문제란, 해답의 선택지를 주고 선택해서 답하게 하는 문제 방식입니다. |
| 選択式の問題とは、解答の選択肢を与えて選択して答えさせる問題方式です。 | |
| ・ | 선악을 가리고 올바른 길을 선택해야 한다. |
| 善悪をわきまえて、正しい道を選ばなければならない。 | |
| ・ | 그 선택을 한 것을 지금도 땅을 치며 후회하고 있다. |
| あの選択をしたことを今でも後悔している。 | |
| ・ | 우를 범하지 않고 더 현명한 선택을 했어야 했다. |
| 愚かを犯すことなく、もっと賢明な選択をすべきだった。 | |
| ・ | 처음 선택이 자충수였기 때문에 다시 시작하게 되었다. |
| 最初の選択がダメ詰まりだったので、やり直すことになった。 | |
| ・ | 부작용이 따르지 않는 치료법을 선택하는 것이 이상적입니다. |
| 副作用が伴わない治療法を選ぶことが理想的です。 | |
| ・ | 그는 항상 사기캐를 선택해서 플레이하고 있어요. |
| 彼はいつも詐欺キャラを選んでプレイしています。 | |
| ・ | 이 가게 감자탕은 매운 정도를 선택할 수 있어요. |
| この店のカムジャタンは辛さが選べます。 | |
| ・ | 계정 유형을 선택해주세요. |
| アカウントの種類を選択してください。 | |
| ・ | 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다는 진리를 이해함으로써, 더 현명한 선택을 할 수 있게 된다. |
| 豆を植えれば豆が生えるという真理を理解することで、より賢明な選択ができるようになる。 | |
| ・ | 뿌린 대로 거둔다는 진리를 이해함으로써 더 현명한 선택을 할 수 있다. |
| 蒔いた種は刈り取るという真理を理解することで、より賢明な選択ができる。 | |
| ・ | 그녀의 선택을 비난하는 사람도 많지만, 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다. |
| 彼女の選択を非難する人も多いが、処女が子供を産んでも言うことがある。 | |
| ・ | 건강식으로 쌈밥을 선택했어요. |
| ヘルシーな食事としてサムパプを選びました。 | |
| ・ | 두 후보자는 반반으로, 누가 선택될지 알 수 없습니다. |
| 二人の候補者は五分五分で、どちらが選ばれるか分からない。 | |
| ・ | 그는 돈을 위해 타락하는 것을 선택했다. |
| 彼は金銭のために堕落することを選んだ。 | |
| ・ | 가족 모두의 건강 보험을 커버하는 플랜을 선택했습니다. |
| 家族全員の健康保険をカバーするプランを選びました。 | |
| ・ | 의료비 부담을 줄이기 위해 약국에서 저렴한 약을 선택했습니다. |
| 医療費の負担を軽減するため、薬局で安い薬を選びました。 | |
| ・ | 전자와 후자 중 어느 것을 선택할지 고민하고 있습니다. |
| 前者と後者のどちらを選ぶべきか迷っています。 | |
| ・ | 콩기름을 선택할 때는 원산지와 제조 방법에 주의하세요. |
| 大豆油を選ぶときは、原産地と製造方法に注意を払いましょう。 | |
| ・ | 그는 세상을 등지고, 외로운 삶을 선택했다. |
| 彼は世間に背をむけて、孤独な生活を選んだ。 | |
| ・ | 부전공을 선택할 때 고민했어요. |
| 副専攻を選ぶときに悩みました。 | |
| ・ | 20년간 다니던 안정된 직장 대신 백수를 선택했다. |
| 20年間勤めた安定した職場の代わりに、プー太郎を選んだ。 | |
| ・ | 이 선택은 내 맘이야, 신경 쓰지 마. |
| この選択が私の勝手なんだから、気にしないで。 | |
| ・ | 잘못된 선택을 해버렸다. 엎지러진 물이다. |
| 間違った選択をしてしまった。覆水盆に返らずだ。 | |
| ・ | 데릴사위제를 선택함으로써 아내의 집안을 이어갈 수 있다. |
| 婿入り婚を選ぶことで、妻の家の家系を継ぐことができる。 | |
| ・ | 데릴사위제를 선택하는 이유는 가족 사정이나 경제적 이유가 있을 수 있다. |
| 婿入り婚を選ぶ理由は、家族の事情や経済的な理由によることがある。 | |
| ・ | 그는 첫해에 벌써 리더로 선택되었다. |
| 彼は1年目にして早くもリーダーに選ばれた。 | |
| ・ | 항해하려면 안전한 항로를 선택해야 한다. |
| 航海するには安全な航路を選ばなければならない。 | |
| ・ | 항해하려면 안전한 항로를 선택해야 한다. |
| 航海するには安全な航路を選ばなければならない。 | |
| ・ | 항해사는 항로를 신중하게 선택했다. |
| 航海士は航路を慎重に選んだ。 |
