<이다の韓国語例文>
| ・ | 오늘은 왠지 흉한 날이다. |
| 今日はなんだか縁起の悪い日だ。 | |
| ・ | 그는 유난하게 신중한 편이다. |
| 彼はことのほか慎重だ。 | |
| ・ | 차근차근하게 쌓아 온 경험이다. |
| コツコツ積み上げてきた経験だ。 | |
| ・ | 단출하지만 정성이 느껴지는 상차림이다. |
| 簡素だが心のこもった食卓だ。 | |
| ・ | 계획 없이 움직이는 건 덜떨어진 행동이다. |
| 計画なしで動くのは浅はかな行動だ。 | |
| ・ | 다음 주에 청첩장을 돌릴 예정이다. |
| 来週、招待状を配る予定だ。 | |
| ・ | 불법인데도 버젓하게 영업 중이다. |
| 違法なのに平然と営業している。 | |
| ・ | 정책 실행에는 행정력과 추진력이 필수적이다. |
| 政策実行には行政力と推進力が不可欠だ。 | |
| ・ | 보험은 위험을 분산하기 위해 가입하는 것이다. |
| 保険はリスクを分散するために加入するものである。 | |
| ・ | 전력 자원을 효율적으로 분산하는 방법을 연구 중이다. |
| 電力資源を効率的に分散する方法を研究している。 | |
| ・ | 그녀는 속이 얄팍한 사람이다. |
| 彼女は思慮が浅はかなんだ。 | |
| ・ | 그는 얄팍한 처세술의 달인이다. |
| 彼は薄っぺらい処世術の達人だ。 | |
| ・ | 이 시계는 수작업으로 제작된 유일무이한 제품이다. |
| この時計は手作業で作られた唯一無二の製品だ。 | |
| ・ | 이 작품은 미술사에서 유일무이한 작품이다. |
| この作品は美術史で唯一無二の作品だ。 | |
| ・ | 이 제품은 디자인에서 독보적이다. |
| この製品はデザインで他に比類がない。 | |
| ・ | 중국은 경제적으로 빠르게 성장하는 강국이다. |
| 中国は経済的に急速に成長している強国だ。 | |
| ・ | 미국은 세계적인 강국이다. |
| アメリカは世界的な強国だ。 | |
| ・ | 위성 발사 발사체를 점검 중이다. |
| 衛星発射用発射体を点検している。 | |
| ・ | 그는 모든 일을 깔끔하게 종결짓는 성격이다. |
| 彼はすべてのことをきちんと終結させる性格だ。 | |
| ・ | 숙제를 다 끝내서 오늘은 자유시간이다. 땡잡았다. |
| 宿題を全部終えて今日は自由時間だ。ラッキー! | |
| ・ | 이 업무는 다음 주에 인계될 예정이다. |
| この業務は来週に引き継がれる予定だ。 | |
| ・ | 인생은 결국 자신과의 싸움이다. |
| 人生は、結局自身との戦いだ。 | |
| ・ | 대기 시간은 줄잡아 한 시간이다. |
| 待ち時間はおおよそ1時間だ。 | |
| ・ | 비용은 줄잡아도 백만 원 이상이다. |
| 費用は控えめに見ても100万ウォン以上だ。 | |
| ・ | 참석자는 줄잡아 천 명은 될 것이다. |
| 参加者は控えめに見ても千人はいるだろう。 | |
| ・ | 해당 문의는 이미 회답 완료 상태이다. |
| 当該問い合わせはすでに回答完了の状態である。 | |
| ・ | 시장의 불안이 고착되는 모습이다. |
| 市場の不安が固定化しつつある。 | |
| ・ | 기둥을 떠받들고 있는 구조물이다. |
| 柱を下から支えている構造物だ。 | |
| ・ | 이 일은 일주일 전후로 마무리될 것이다. |
| この仕事は1週間前後で片付くだろう。 | |
| ・ | 평균 기온은 영하 5도 전후이다. |
| 平均気温は氷点下5度前後である。 | |
| ・ | 상대가 너무 강했지만 선전한 편이다. |
| 相手が非常に強かったが、善戦した方だ。 | |
| ・ | 결과는 다음 주에 통보될 예정이다. |
| 結果は来週に通知される予定だ。 | |
| ・ | 그는 체통을 중시하는 사람이다. |
| 彼は体面を重んじる人だ。 | |
| ・ | ‘덕후’란 일본의 오타쿠에서 파생된 말이다. |
| 「オタク」とは、日本のオタクから派生した言葉である。 | |
| ・ | 역사는 흥망성쇠를 기록하는 과정이다. |
| 歴史は興亡盛衰を記録する過程である。 | |
| ・ | 문제를 미연에 방지하는 것이 가장 효율적인 방법이다. |
| 問題を未然に防ぐことが最も効率的な方法である。 | |
| ・ | 재난을 미연에 방지하는 것은 사회의 중요한 책임이다. |
| 災害を未然に防ぐことは社会の重要な責任である。 | |
| ・ | 그 회사의 관리 방식은 너무 강압적이다. |
| その会社の管理方式はあまりにも強圧的だ。 | |
| ・ | 강압적인 규칙 때문에 직원들이 불만이다. |
| 強圧的な規則のせいで、社員たちは不満だ。 | |
| ・ | 노역은 육체적으로 매우 힘든 일이다. |
| 労役は身体的に非常にきつい仕事である。 | |
| ・ | 노역은 범죄에 대한 형벌의 일환이다. |
| 労役は犯罪に対する刑罰の一環である。 | |
| ・ | 금은보화보다 중요한 것은 인간의 삶이다. |
| 金銀財宝よりも大切なのは人間の命である。 | |
| ・ | 칭호는 사람의 업적을 기념하는 방법이다. |
| 称号は人の功績を記念する方法である。 | |
| ・ | 이간질은 조직의 가장 큰 적이다. |
| 仲間割れ工作は組織にとって最大の敵だ。 | |
| ・ | 첩자 활동이 들통나서 그는 도망 중이다. |
| スパイ活動がバレて、彼は逃亡中だ。 | |
| ・ | 정부는 범죄자들을 엄벌할 방침이다. |
| 政府は犯罪者を厳罰に処する方針だ。 | |
| ・ | 남과 북이 결국 통일될 것이다. |
| 南と北はやがて統一されるだろう。 | |
| ・ | 불로장생의 꿈은 인간의 오랜 욕망이다. |
| 不老長生の夢は人間の長年の欲望である。 | |
| ・ | 생매장은 잔인한 처벌 방식이다. |
| 生き埋めは残酷な処罰方法である。 | |
| ・ | 잉태는 자연의 신비로운 과정이다. |
| 妊娠は自然の神秘的な過程である。 |
