【있다】の例文_124
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<있다の韓国語例文>
그는 교도소에서 탈주한 후 몇 달 동안 숨어 있었다.
彼は刑務所から脱走した後、数ヶ月間隠れていた。
탈주한 군인은 무사히 국경을 넘을 수 있었다.
脱走した兵士は無事に国境を越えることができた。
동물원에서 탈주한 사자가 거리를 걷고 있었다.
動物園から脱走したライオンが街を歩いていた。
허위 사실에 기반한 정보는 사회에 혼란을 일으킬 수 있다.
虚偽の事実に基づく情報は社会に混乱を引き起こす。
허위 사실 때문에 명예가 훼손될 수 있다.
虚偽の事実によって名誉が傷つけられることがある。
허위 사실을 확산시키면 많은 사람들이 오해할 가능성이 있다.
虚偽の事実を拡散することで、多くの人が誤解する可能性がある。
허위 사실에 근거한 소문은 금방 퍼질 수 있다.
虚偽の事実に基づいた噂は、すぐに広がってしまう。
창조주가 모든 것을 지켜보고 있다고 믿습니다.
創造主がすべてを見守っていると信じています。
성모의 자애를 느낄 수 있는 아름다운 그림이 전시되어 있어요.
聖母の慈愛を感じる美しい絵が展示されています。
장구 연주를 듣고 있으면 힘이 납니다.
鼓の演奏を聞いていると元気が湧いてきます。
건반 악기 중에서 가장 인기 있는 것은 피아노입니다.
鍵盤楽器の中で最も人気があるのはピアノです。
북 연주를 가까이서 볼 수 있었습니다.
太鼓の演奏を間近で見ることができました。
아이들이 즐거운 듯이 북을 치고 있었어요.
子供たちが楽しそうに太鼓を叩いていました。
가족이 있으면 어떤 어려움도 극복할 수 있다고 생각합니다.
ファミリーがいれば、どんな困難も乗り越えられると思います。
가족 중에서 가장 재미있는 사람은 삼촌입니다.
ファミリーの中で最も面白いのはおじさんです。
가족 중 누군가가 어려움을 겪고 있으면 모두 함께 돕습니다.
ファミリーの誰かが困っていると、みんなで助けます。
자동차 시장에서 패밀리카가 판매 호조를 보이고 있다.
自動車市場ではファミリーカーが好調な売れ行きをみせている。
면접에서 대면할 기회가 있었습니다.
面接で対面する機会がありました。
속편이 전작보다 재미있었어요.
続編が前作よりも面白かったです。
하권의 마지막에 충격적인 전개가 있었습니다.
下巻の最後に衝撃的な展開がありました。
하권을 가지고 있는 사람을 찾고 있습니다.
下巻を持っている人を探しています。
상권에는 많은 복선이 있었습니다.
上巻には多くの伏線がありました。
상권의 내용이 매우 재미있었습니다.
上巻の内容がとても面白かったです。
독자의 관심을 끌 수 있는 헤드라인이 중요합니다.
読者の関心を引く見出しが大事です。
그 헤드라인에는 오해를 불러일으키는 표현이 있었습니다.
その見出しには誤解を招く表現がありました。
그는 공인으로서의 책임을 다하기 위해 힘쓰고 있다.
彼は公人としての責任を果たすために尽力している。
공인의 정의에 대해 논의가 활발히 펼쳐지고 있다.
公人の定義をめぐり議論を活発に繰り広げている。
외부인이라 처음에는 약간 소외감을 느꼈지만, 금방 적응할 수 있었다.
余所者だと最初は少し疎外感を感じたが、すぐに馴染むことができた。
구경꾼들은 열심히 사진을 찍으며 추억을 남기고 있었다.
見物人たちは熱心に写真を撮って、思い出を残していた。
구경꾼들은 공연을 보며 박수를 보내고 있었다.
見物人は演技を見ながら、手拍子を送っていた。
구경꾼들이 너무 많이 모이면 교통 체증이 발생할 수 있다.
見物人が集まりすぎると、交通渋滞が起きることがある。
많은 구경꾼들이 역 앞에 모여 사고 상황을 지켜보고 있었다.
多くの見物人が駅前に集まり、事故の様子を見ていた。
구경꾼들은 퍼레이드 행렬을 지켜보고 있었다.
見物人はパレードの行列を見守っていた。
지혜롭던 사람도 불행한 환경에 놓이면 좌절하는 경우가 있다.
頭の良い人も不幸な環境に置かれると挫折する場合がある。
지혜로운 사람들은 늘 계속 배우고 있다.
賢明な人たちは常に学び続けている。
머릿속을 떠나지 않는 후회로 고민하고 있다.
頭を離れない後悔に悩んでいる。
부잣집 도련님은 기업의 중요한 결정을 내리는 입장에 있다.
御曹司は、企業の重要な決定を下す立場にある。
부잣집 도련님은 다른 사람들에게도 예의 바르게 대하고 있다.
御曹司は他の人々に対しても礼儀正しく接している。
부잣집 도련님은 가문의 책임을 다하기 위해 엄격한 훈련을 받고 있다.
御曹司としての責任を果たすために、厳しい訓練を受けている。
소꿉친구가 새로운 일을 시작한다는 소식을 듣고 응원하고 있다.
幼なじみが新しい仕事を始めると聞いて、応援している。
저소득층에 대한 세제 우대 조치가 검토되고 있다.
低所得者層に対する税制の優遇措置が検討されている。
저소득자라도 교육을 받을 권리를 평등하게 가지고 있다.
低所得者でも教育を受ける権利を平等に持っている。
그는 저소득층에 초점을 맞춘 지원 활동을 하고 있다.
彼は低所得者層に焦点を当てた支援活動を行っている。
저소득자에 대한 지원이 중요하다는 인식이 있다.
低所得者に対する支援が重要だと認識されています。
저소득자를 위해 정부는 복지 제도를 강화하고 있다.
低所得者のために、政府は福祉制度を充実させている。
산증인의 목격 증언은 법정에서 매우 중요한 증거가 될 수 있다.
生き証人の目撃証言は、法廷で非常に重要な証拠となることがある。
그 노부인은 전쟁의 산증인으로서 지금도 귀중한 증언을 하고 있다.
その老婦人は、戦争の生き証人として、今も貴重な証言をしている。
산증인으로서 그는 자신의 경험을 후세에 계속 전하고 있다.
生き証人として、彼は自らの体験を後世に伝え続けている。
산증인으로서 그는 전쟁의 참혹함을 계속 호소하고 있다.
生き証人として、彼は戦争の悲惨さを訴え続けている。
산증인은 역사를 후세에 전하는 중요한 역할을 맡고 있다.
生き証人は、歴史を後世に伝える重要な役割を担っている。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (124/496)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.