<잘못の韓国語例文>
| ・ | 일이 잘못되어 내가 덤텡이를 썼다. |
| 物事がうまくいかずに私が不当な迷惑を被った。 | |
| ・ | 나는 남의 잘못으로 덤텡이를 썼다. |
| 私は他人のせいで余計な負担を負わされた。 | |
| ・ | 회로 장치를 잘못 장치해서 고장이 났다. |
| 回路装置を間違って設置して故障した。 | |
| ・ | 잘못을 다른 사람에게 전가하는 것은 옳지 않다. |
| 過ちを他の人になすりつけるのは正しくない。 | |
| ・ | 조작된 사실이나 사건은 그에 대한 해석을 잘못된 방향으로 이끈다. |
| 操作された事実や事件はそれに対する解釈を間違った方向に導く。 | |
| ・ | 잘못된 정보가 사회를 해한다. |
| 誤った情報が社会に害を及ぼす。 | |
| ・ | 뭔가 일이 잘못된 것 같아 구린 냄새가 난다. |
| 何かがうまくいっていない感じがする。 | |
| ・ | 과거의 잘못을 들추지 않는 것이 좋다. |
| 過去の過ちを蒸し返さないほうがいい。 | |
| ・ | 그는 자신의 잘못을 인정하고 무릎을 꿇었다. |
| 彼は自分の過ちを認めて土下座した。 | |
| ・ | 잘못된 판단이 혼란을 초래했다. |
| 間違った判断が混乱を招いた。 | |
| ・ | 잘못된 주문으로 환불받았다. |
| 注文ミスで返金してもらった。 | |
| ・ | 잘못된 발언으로 그는 사회적으로 매장당했다. |
| 誤った発言で彼は社会的に葬り去られた。 | |
| ・ | 이 상황을 잘못 오인하면 큰일이 난다. |
| この状況を誤認すると大変なことになる。 | |
| ・ | 그 표지를 잘못 보고 출입을 금지 구역으로 오인했다. |
| その標識を間違えて入り禁止区域だと誤認した。 | |
| ・ | 잘못된 선택으로 자신의 명예에 똥칠을 했다. |
| 誤った選択で自分の名誉に泥を塗った。 | |
| ・ | 그는 잘못을 저질러 몽둥이로 맞았다. |
| 彼は罪を犯してこん棒で叩かれた。 | |
| ・ | 부정을 보고 본척만척하는 건 잘못이다. |
| 不正を見て見ぬふりするのは間違いだ。 | |
| ・ | 친구를 위해 위증하는 것은 잘못된 일이다. |
| 友達のために偽証するのは間違ったことだ。 | |
| ・ | 똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무라듯, 서로의 잘못을 이해해야 한다. |
| 糞がついた犬がぬかがついた犬を叱るように、お互いの過ちを理解しなければならない。 | |
| ・ | 회의 중 잘못된 보고로 불호령이 떨어졌다. |
| 会議中の誤った報告で厳しい叱責を受けた。 | |
| ・ | 잘못된 정보로 발표해 대망신을 당했다. |
| 間違った情報で発表し、大恥をかいた。 | |
| ・ | 잘못을 물어내고 다시는 반복하지 않겠다고 약속했다. |
| 間違いを償い、二度と繰り返さないと約束した。 | |
| ・ | 아니 원, 내가 뭘 잘못했는데? |
| まったく、私の何が悪いっていうの? | |
| ・ | 잘못된 정보가 시민들의 경각심을 무력화시켰다. |
| 誤った情報が市民の警戒心を無力化した。 | |
| ・ | 죄나 잘못을 용서하는 것을 사면이라고 한다. |
| 罪や過ちを許すことを赦免という。 | |
| ・ | 아무 잘못도 없는데 혼나서 억울하다. |
| 何もしていないのに叱られて悔しい。 | |
| ・ | 자신이 잘못했다고 믿게 만드는 것이 가스라이팅의 특징이다. |
| 自分が悪いと信じ込ませるのがガスライティングの特徴だ。 | |
| ・ | 가스라이팅은 상대로부터 잘못된 정보를 강요받는 심리적 학대입니다. |
| ガスライティングは相手から間違った情報を強要される心理的虐待です。 | |
| ・ | 무고한 사람이 잘못 체포되었다. |
| 無実の人が誤って逮捕された。 | |
| ・ | 잘못된 정보가 퍼져서 회사의 명예가 훼손되었다. |
| 間違った情報が広がって会社の名誉が傷つけられた。 | |
| ・ | 그는 일말의 양심을 가지고 자신의 잘못을 인정했다. |
| 彼は一抹の良心を持って自分の過ちを認めた。 | |
| ・ | 교육에서 편향적인 내용이 포함되면 학생들에게 잘못된 영향을 줄 수 있다. |
| 教育に偏向的な内容が含まれると生徒たちに誤った影響を与えることがある。 | |
| ・ | 그녀는 잘못된 사상을 교화하기 위해 노력했다. |
| 彼女は誤った思想を教化するために努力した。 | |
| ・ | 회사에서 잘못된 결정으로 욕을 먹었다. |
| 会社で間違った決定をして非難された。 | |
| ・ | 사입량을 잘못 계산해서 재고가 남았다. |
| 仕入れの量を間違えて在庫が余った。 | |
| ・ | 나는 형의 잘못을 반면교사 삼아 같은 실수를 하지 않았다. |
| 私は兄の過ちを反面教師にして同じことをしなかった。 | |
| ・ | 잘못을 단죄하지 않으면 반복된다. |
| 過ちを断罪しなければ繰り返される。 | |
| ・ | 까딱 잘못하면 인생 이대로 쫑나겠다고 생각했다. |
| 少しでも間違えれば、生がこのまま終わると思った。 | |
| ・ | 그때 결정을 잘못해서 지금 땅을 치고 후회한다. |
| あの時の決断を間違えて、今激しく後悔している。 | |
| ・ | 잘못을 인정하고 꼬리를 내렸다. |
| 間違いを認めてしゅんとした。 | |
| ・ | 잘못된 소문이 그를 곤란한 상황으로 내몰았다. |
| 間違った噂が彼を困難な状況に追い込んだ。 | |
| ・ | 혀를 잘못 다루면 패가망신합니다. |
| 舌を間違って扱えば、粋は身を食います。 | |
| ・ | 아이가 잘못하면 잡도리를 해야 한다. |
| 子どもが悪いことをしたら厳しく叱るべきだ。 | |
| ・ | 조준을 잘못하면 명중하지 않는다. |
| 狙いを誤ると命中しない。 | |
| ・ | 사진 찍을 때 포즈를 잘못해서 뻘쭘했어요. |
| 写真を撮るときにポーズを間違えて恥ずかしかった。 | |
| ・ | 잘못해서 다른 교실에 들어가서 뻘쭘했어요. |
| 間違えて違う教室に入ってしまい、居心地が悪かった。 | |
| ・ | 아무리 봐도 이 영화 주연을 잘못 고른 거 같아. |
| どう見ても、この映画の主演を間違えて選んだみたい。 | |
| ・ | 잘못 추론하면 오해가 생길 수 있다. |
| 間違って推論すると誤解が生じることがある。 | |
| ・ | 잘못된 정보로 잘못된 추론을 했다. |
| 間違った情報で誤った推論をした。 | |
| ・ | 잘못된 정보로 잘못된 추론을 했다. |
| 間違った情報で誤った推論をした。 |
