<간이の韓国語例文>
| ・ | 일정이 변경되어 여행 기간이 축소되었다. |
| 日程が変更されて旅行期間が短縮された。 | |
| ・ | 유구하게 흐르는 강물처럼 시간이 흘렀다. |
| 悠久に流れる川のように時間が過ぎた。 | |
| ・ | 문건 작성에 시간이 꽤 걸렸다. |
| 書類の作成にかなり時間がかかった。 | |
| ・ | 시간이 임박하다. |
| 時間が差し迫る。 | |
| ・ | 친분을 쌓는 데는 시간이 필요하다. |
| 親しい関係を築くには時間が必要だ。 | |
| ・ | 폐업 절차는 복잡하고 시간이 많이 걸린다. |
| 廃業の手続きは複雑で時間がかかる。 | |
| ・ | 자료를 재구성하는 데 시간이 걸렸다. |
| 資料を再構成するのに時間がかかった。 | |
| ・ | 다락은 집의 한적한 휴식 공간이다. |
| 屋根裏は家の静かな休憩スペースだ。 | |
| ・ | 다락을 청소하는 데 시간이 꽤 걸렸다. |
| 屋根裏の掃除にかなり時間がかかった。 | |
| ・ | 민주주의 원칙을 확립하는 데 시간이 걸렸다. |
| 民主主義の原則を確立するのに時間がかかった。 | |
| ・ | 처음엔 기강을 잡는 데 시간이 좀 걸렸다. |
| 最初は規律を整えるのに少し時間がかかった。 | |
| ・ | 행사 후 뒷정리에 시간이 꽤 걸렸다. |
| イベントの後の後片付けにかなり時間がかかった。 | |
| ・ | 중고생의 인터넷 사용 시간이 늘고 있다. |
| 中高生のインターネット使用時間が増えている。 | |
| ・ | 학교는 모든 초중고생들에게 안전한 공간이어야 한다. |
| 学校はすべての小中高生にとって安全な場所でなければならない。 | |
| ・ | 망간이 포함된 합금은 강도가 높다. |
| マンガンを含む合金は強度が高い。 | |
| ・ | 굵직굵직한 주제를 다룬 책이라 읽는 데 시간이 걸렸다. |
| 重厚なテーマを扱った本なので読むのに時間がかかった。 | |
| ・ | 공간이 좁아서 움직이기 힘들다. |
| 空間が狭くて動きにくいです。 | |
| ・ | 이 방에는 넓은 공간이 있다. |
| この部屋は広い空間がある。 | |
| ・ | 친구들과 어쩌고저쩌고 얘기하다가 시간이 갔다. |
| 友達とあれこれ話していたら時間が過ぎた。 | |
| ・ | 폐장 시간이 지난 후 장내 순찰을 하는 것이 나의 역할입니다. |
| 閉場時間が過ぎたあと、場内の見回りをするのが私の役目です。 | |
| ・ | 폐장 시간이 지났으니 신속하게 퇴장 해 주십쇼. |
| 閉園時間を過ぎましたので、すみやかに退場していただけないでしょうか。 | |
| ・ | 이 분열을 극복하려면 시간이 필요할 것입니다. |
| この分裂を克服するには時間が必要です。 | |
| ・ | 그 분열은 오랜 시간이 지나도 회복되지 않았습니다. |
| その分裂は長い時間が経っても回復しませんでした。 | |
| ・ | 차관 조건에는 이자율과 상환 기간이 포함된다. |
| 借款の条件には金利や返済期間が含まれる。 | |
| ・ | 대교를 건설하는 데 오랜 시간이 걸렸다. |
| 大橋を建設するのに長い時間がかかった。 | |
| ・ | 두 사람이 급진전할 운명의 순간이 찾아왔습니다. |
| ふたりが急進展する運命の瞬間が訪れました。 | |
| ・ | 아무리 시간이 걸려도 사필귀정은 반드시 찾아온다. |
| どんなに時間がかかっても、事必帰正は必ず訪れる。 | |
| ・ | 땜빵해도 시간이 지나면 또 문제가 생길 것이다. |
| 穴埋めをしても、時間が経てばまた問題が出てくる。 | |
| ・ | 한 시간이나 늦게 왔는데도 사과하지 않는 친구에게 열받았다. |
| ー時間も遅くれて来たのに謝らない友達に腹が立った。 | |
| ・ | 헤어진 지 얼마 안 됐는데, 그 순간이 눈에 밟힌다. |
| 別れたばかりなのに、あの瞬間が目に浮かぶ。 | |
| ・ | 이 방법은 새롭지만 시간이 오래 걸려요. |
| この方法は新しいですが、時間がかかります。 | |
| ・ | 시간이 모자라요. |
| 時間が足りないです。 | |
| ・ | 하루 24시간이 모자랄 정도로 바쁘다. |
| 一日24時間では足りないほど忙しい。 | |
| ・ | 그는 제정신이 아니라고 느끼는 순간이 있었다. |
| 彼は正気でないと感じる瞬間があった。 | |
| ・ | 매우 딴딴한 냉동육은 해동에 시간이 걸립니다. |
| 非常に固い冷凍肉は、解凍に時間がかかります。 | |
| ・ | 눈썰미가 없으면 시간이 더 걸린다. |
| 観察力がなければもっと時間がかかる。 | |
| ・ | 여름 방학 기간이 대목인데 지금은 밤낮으로 모두 한산하다. |
| 夏休み期間は書き入れ時だったが、今は昼も夜も閑散としている。 | |
| ・ | 깔깔거리다 보니 시간이 금방 갔다. |
| ケラケラ笑っているうちに時間がすぐ過ぎた。 | |
| ・ | 건물터를 찾는 데 시간이 오래 걸렸다. |
| 建物用地を探すのに時間がかかった。 | |
| ・ | 대여 기간이 끝나자 제품이 자동으로 반납되었다. |
| レンタル期間が終わると、自動的に商品が返却された。 | |
| ・ | 개인사를 털어놓기까지 시간이 걸렸다. |
| 個人のことを打ち明けるまでに時間がかかった。 | |
| ・ | 초창기의 문제는 시간이 지나면서 해결되었다. |
| 初期の問題は時間とともに解決された。 | |
| ・ | 세금을 부과한 후 납부 기간이 정해진다. |
| 税金を課した後、納付期間が定められる。 | |
| ・ | 어찌어찌 시간이 맞아서 만났어요. |
| なんとか時間が合って会いました。 | |
| ・ | 이 계산법이면 시간이 오래 걸리지 않아요. |
| この計算法なら時間がかかりません。 | |
| ・ | 비효율적인 업무 처리로 시간이 많이 낭비되었다. |
| 非効率的な業務処理で時間がたくさん無駄になった。 | |
| ・ | 지금 화장을 고칠 시간이 없어. |
| 今は化粧直しする時間がない。 | |
| ・ | 오늘은 진하게 화장해서 지우는 데 시간이 걸렸어요. |
| 今日は濃い化粧だったので、落とすのに時間がかかりました。 | |
| ・ | 이 클렌징으로 화장을 지우면 어느 정도의 시간이 걸려요? |
| このクレンジングで化粧を落とすと、どのくらいの時間がかかりますか? | |
| ・ | 그의 진짜 모습이 드러난 순간이었어요. |
| 彼の本当の姿が露わになった瞬間でした。 |
