<の韓国語例文>
・ | 제휴는 제품의 개발에서 판매까지의 프로세스를 개선합니다. |
提携は製品の開発から販売までのプロセスを改善します。 | |
・ | 예약된 티켓은 내일까지 결제하지 않으면 자동으로 예약이 취소됩니다. |
予約したチケットは、明日まで決済しなければ自動的に予約が取り消されます。 | |
・ | 야구는 젊은이부터 어른까지 다양한 연령층에서 인기가 있습니다. |
野球は、若者から大人まで幅広い年齢層に人気があります。 | |
・ | 외야수는 홈런을 막기 위해 펜까지 달렸다. |
外野手はホームランを防ぐためにフェンスまで走った。 | |
・ | 대한항공이 있는 제2 터미널까지 갑니다. |
大韓航空がある第2ターミナルまで行きます。 | |
・ | 아시아나 항공이 있는 제1 터미널까지 가 주세요. |
アシアナ空港がある第一ターミナルまで行ってください。 | |
・ | 지도의 축척을 보면 목적지까지의 거리를 파악할 수 있다. |
地図の縮尺を見ると、目的地までの距離を把握できる。 | |
・ | 중요한 서류가 없어져 쓰레기통까지 뒤졌다. |
重要な書類がなく、ごみ箱までくまなく探した。 | |
・ | 마작은 초보자부터 상급자까지 즐길 수 있습니다. |
マージャンは、初心者から上級者まで楽しむことができます。 | |
・ | 낮에는 열심히 일하고 밤에는 늦게까지 공부했다. |
昼は一生懸命働き、そして夜は遅くまで勉強した。 | |
・ | 낮 온도가 3도 정도까지 올라가 봄기운이 조금씩 느껴집니다. |
日中の気温が3度くらいまで上がり、春の気配が少し感じられます。 | |
・ | 땅 밑에는 지하 깊은 곳까지 이어지는 암석층이 있습니다. |
地底には地下深くまで続く岩石層があります。 | |
・ | 증기선은 19세기 말까지 주요 선박이 되었습니다. |
蒸気船は19世紀の終わりまでに主要な船舶となりました。 | |
・ | 증기선은 19세기 말까지 주요 선박이 되었습니다. |
蒸気船は19世紀の終わりまでに主要な船舶となりました。 | |
・ | 지금까지는 순조롭다. |
今のところ順調だ。 | |
・ | 딸은 끝까지 고집을 부리고 자기 주장을 굽히지 않는다. |
娘は最後まで意地を張って自分の主張を曲げようとしない。 | |
・ | 여기서 니네 회사까지 딱 십 분 걸린다. |
ここからお前の会社まできっかり十分かかる。 | |
・ | 출항까지 얼마 남지 않았습니다. |
出港まであと少しです。 | |
・ | 출항까지의 대기 시간이 깁니다. |
出港までの待ち時間が長いです。 | |
・ | 출항까지 앞으로 10분 남았습니다. |
出港まであと10分です。 | |
・ | 조난선 수색을 조만간에 시작해서 일몰까지 계속할 겁니다. |
遭難船の捜索を間もなく開始し、日没まで続行します。 | |
・ | 일찍 부모를 잃고 혼자 힘으로 이 자리까지 왔다. |
早くに両親を失い自分の力でここまで来た。 | |
・ | 그녀는 웹사이트 디자인부터 코딩까지 모든 것을 다루고 있습니다. |
彼女はウェブサイトのデザインからコーディングまで、すべてを手がけています。 | |
・ | 이 가짜는 세밀한 부분까지 똑같습니다. |
この偽物はこまかいところまでそっくりです。 | |
・ | 장인은 세부적인 것까지 고집하며 일을 한다. |
職人は細部にまでこだわりを持って仕事をする。 | |
・ | 이 생선은 통째로 뼈까지 먹을 수 있다. |
この魚は丸ごと骨まで食べられる。 | |
・ | 지금까지 초고속 성장해온 이면에는 그늘도 많다. |
これまで超高速成長してきた裏には影も多い。 | |
・ | 저는 매일 9시부터 5시까지 근무합니다. |
私は毎日9時から5時まで勤務しています。 | |
・ | 끝까지 패기를 잃지 않고 열심히 하겠습니다. |
最後まで覇気を失わず一生懸命がんばります。 | |
・ | 여하튼 오늘 여기까지 와줘서 고마워요. |
とにかく、今日ここまで来てくれてありがとうございます。 | |
・ | 어쨌든 내일까지 기다려 보자. |
とにかく明日まで待ってみよう。 | |
・ | 우리는 산장까지의 트레킹을 계획하고 있습니다. |
わたしたちは山小屋までのトレッキングを計画しています。 | |
・ | 내비게이션은 목적지까지 길을 안내해 주는 기기이다. |
ナビゲーションは目的地までの道のりを案内してくれる機器だ。 | |
・ | 그들은 밤늦게까지 영업하는 라멘집을 발견했다. |
彼らは夜遅くまで営業しているラーメン屋を見つけた。 | |
・ | 군만두는 아이부터 어른까지 다양한 연령층에서 인기가 많아요. |
焼き餃子は、子供から大人まで幅広い年齢層に人気があります。 | |
・ | 갈비뼈는 흉부의 전방에 있는 흉골에서 등에 있는 뼈인 척추까지 이어져 있다. |
肋骨は、胸部の前方にある胸骨から背中の骨である脊柱までつながっている。 | |
・ | 하나의 신약이 세상에 나오기까지는 십 년 이상의 기간과 거액의 연구개발비가 필요합니다. |
ひとつの新薬が世に出るまでには10年以上の長い期間と、多額の研究開発費が必要です。 | |
・ | 언제까지 피할 건데? |
いつまで避けるつもり? | |
・ | 영업을 전면 금지하는 방안까지 다양한 대책을 검토 중이다. |
営業を全面禁止する案まで様々な対策を検討している。 | |
・ | 늦은 밤 여성을 쫓아 현관문 앞까지 따라갔다가 주거침입 혐의로 재판에 넘겨졌다. |
深夜、玄関前まで女性を追いかけ、住居侵入の容疑で裁判にかけられた。 | |
・ | 세부 디테일까지 세심하고 집중적으로 연마시킨다. |
細部のディテールまできめ細かく集中的に研磨させる。 | |
・ | 내년 말까지 수도권 지하철에 주요 역에만 정차하는 급행열차가 지금보다 더 많이 투입된다. |
来年末までに、首都圏地下鉄に、主要駅のみ停車する急行列車が今より多く投入される。 | |
・ | 선배의 격려 덕분에 마지막까지 힘을 낼 수 있었어요. |
先輩の励ましのおかげで最後まで頑張れました。 | |
・ | 연애소설에서 미스터리소설까지 다양한 장르의 소설을 무료로 즐길 수 있는 사이트입니다. |
恋愛小説からミステリー小説まで、様々なジャンルの小説が無料で楽しめるサイトです。 | |
・ | 부끄러운 이야기지만 나는 스무 살이 되기까지 거의 소설을 읽지 않았다. |
恥ずかしい話だけれど、ぼくは二十歳になるまでほとんど小説を読んでいなかった。 | |
・ | 인천대교는 수도권 남부에서 인천공항까지 가는 접근성을 크게 향상시켰다. |
仁川大橋は、首都圏南部からの仁川空港へのアクセス性を大幅に向上させた。 | |
・ | 잘못된 정책은 언제까지나 계속되면 결국 국민이 큰 피해를 보게 된다. |
誤った政策はいつまでも続くと、結局国民が大きな被害を受けることになる。 | |
・ | 집에 돌아 가서 열이 내릴 때까지 누워 있으세요. |
家に帰って熱が下がるまで横になってなさい。 | |
・ | 내일까지 전국에 비가 쏟아질 것으로 전망됩니다. |
明日まで全国に雨が降ると予想されます。 | |
・ | 젊은층에까지 반향을 일으키면서 예능 섭외가 쏟아졌다. |
若者層から反響を呼び、バラエティー番組からの出演オファーが殺到した。 |