<내용の韓国語例文>
| ・ | 발표 내용은 향후 변화에 대해 암시했다. |
| 発表の内容は今後の変化を示唆していた。 | |
| ・ | 이 소설은 사회 문제를 암시하는 내용을 담고 있다. |
| この小説は社会問題を暗示する内容を含んでいる。 | |
| ・ | 계약서 내용이 위조된 것으로 의심된다. |
| 契約書の内容が偽造されていると疑われる。 | |
| ・ | 합의된 내용은 계약서에 명시되었다. |
| 合意された内容は契約書に明記された。 | |
| ・ | 협의된 내용은 문서로 기록되었다. |
| 協議された内容は文書に記録された。 | |
| ・ | 학생들은 학습 내용을 심화하고 있다. |
| 学生たちは学習内容を深めている。 | |
| ・ | 그는 인터뷰에서 핵심 내용을 뽑아냈다. |
| 彼はインタビューで核心的な内容を引き出した。 | |
| ・ | 편집자는 원고에서 필요한 내용을 가려냈다. |
| 編集者は原稿から必要な内容を選び出した。 | |
| ・ | 경찰은 진술 내용을 기록했다. |
| 警察は供述内容を記録した。 | |
| ・ | 해당 내용은 이미 상술되었다. |
| 該当内容はすでに詳しく述べられている。 | |
| ・ | 계획 내용을 보고서에 상술했다. |
| 計画の内容を報告書に詳述した。 | |
| ・ | 계약 내용이 언론에 발설되었다. |
| 契約内容がメディアに漏れた。 | |
| ・ | 회신 내용을 확인했습니다. |
| 返信内容を確認しました。 | |
| ・ | 요청하신 내용에 대해 회신드립니다. |
| ご依頼の件につきまして返信いたします。 | |
| ・ | 예시한 내용이 핵심을 잘 보여준다. |
| 例示した内容が要点をよく示している。 | |
| ・ | 현시점에서 구체적인 내용에 관해 언급하는 것은 어렵다. |
| 現時点では具体的な内容に関して言及するのは難しい。 | |
| ・ | 주요 내용을 짚어보다. |
| 要点を押さえてみる。 | |
| ・ | 책 내용을 베껴쓰다. |
| 本の内容を丸写しする。 | |
| ・ | 계약 내용이 규칙에 저촉된다. |
| 契約内容が規則に違反する。 | |
| ・ | 갑자기 착상한 내용이야. |
| 突然思いついた内容だよ。 | |
| ・ | 문서 내용을 변조하다. |
| 文書内容を改竄する。 | |
| ・ | 내용이 요약되다. |
| 内容がまとめられる。 | |
| ・ | 대화 내용을 되짚어 보니 오해였다. |
| 会話内容を思い返してみると誤解だった。 | |
| ・ | 영화 내용이사회적으로 논란을 빚었다 . |
| 映画の内容が社会的に物議を醸した。 | |
| ・ | 이 두 책 내용이 어싯비슷하다. |
| この二冊の本の内容が似通っている。 | |
| ・ | 교육적인 내용이 포함된 뽀로로 프로그램이다. |
| 教育的な内容を含むポロロの番組だ。 | |
| ・ | 책 표지가 화려하나 내용이 외화내빈이다. |
| 本の表紙が華やかだが内容が外華内貧だ。 | |
| ・ | 정치인의 연설은 외화내빈이라 내용이 빈곤하다. |
| 政治家の演説は外華内貧で内容が貧弱だ。 | |
| ・ | 회의 자료 준비할 때 중요한 내용을 빼놓지 마세요. |
| 会議資料を準備するとき重要な内容を除外しないでください。 | |
| ・ | 이임사 내용을 미리 준비했다. |
| 離任の辞の内容を事前に準備した。 | |
| ・ | 이 두 자료는 내용이 맞아떨어진다. |
| この二つの資料は内容が合っている。 | |
| ・ | 보고서 내용이 미비하다. |
| 報告書の内容が不十分だ。 | |
| ・ | 항변 내용이 설득력 있었다. |
| 抗弁の内容が説得力があった。 | |
| ・ | 답변 내용이 궁금합니다. |
| 返答の内容が気になります。 | |
| ・ | 학교 교육 내용이 개혁되어 학생들이 만족한다. |
| 学校の教育内容が改革され、生徒たちは満足している。 | |
| ・ | 책 내용을 간추려서 요약문을 만들었다. |
| 本の内容をまとめて要約文を作った。 | |
| ・ | 회의 내용을 간추려서 보고서를 작성했다. |
| 会議の内容をまとめて報告書を作成した。 | |
| ・ | 이메일에 답신하기 전에 내용을 잘 확인하세요. |
| メールに返信する前に内容をよく確認してください。 | |
| ・ | 그는 피력한 내용을 문서로 제출했다. |
| 彼は述べた内容を文書で提出した。 | |
| ・ | 수업 중에 딴생각을 해서 내용을 놓쳤다. |
| 授業中に他のことを考えて内容を逃した。 | |
| ・ | 그 내용은 기록에 적혀 있다. |
| その内容は記録に記されている。 | |
| ・ | 경찰은 제보 내용을 바탕으로 수사를 시작했다. |
| 警察は情報提供の内容を基に捜査を始めた。 | |
| ・ | 파일을 저장하지 않고 프로그램을 닫으면 작업한 내용이 사라진다. |
| ファイルを保存せずにプログラムを閉じると作業した内容が消える。 | |
| ・ | 친구의 다이어리 내용을 몰래 옮겨썼다. |
| 友達の日記の内容をこっそり書き写した。 | |
| ・ | 계약 내용을 새 문서에 옮겨썼습니다. |
| 契約内容を新しい文書に転記しました。 | |
| ・ | 그는 보고서 내용을 엑셀 파일로 옮겨썼다. |
| 彼は報告書の内容をエクセルファイルに書き移した。 | |
| ・ | 노트에 내용을 옮겨썼다. |
| ノートに内容を書き写した。 | |
| ・ | 입력한 내용이 화면에 잘 보이지 않는다. |
| 入力した内容が画面にうまく表示されない | |
| ・ | 고발된 내용은 경찰에서 조사 중이다. |
| 告発された内容は警察で調査中だ。 | |
| ・ | 교육 내용이 암기 위주로 편중되어 있다. |
| 教育内容が暗記中心に偏重されている。 |
