<어렵다の韓国語例文>
| ・ | 그토록 어려웠던 문제를 겨우 해결했다. |
| あれほどに難しかった問題を、やっと解決した。 | |
| ・ | 그녀를 설득하는 것은 어렵다는 것을 알았다. |
| 彼女を説得するのは難しいと分かった。 | |
| ・ | 장거리 운전은 체력적으로 어렵다. |
| 長距離運転は体力的に厳しい。 | |
| ・ | 장시간의 회의는 체력적으로 어렵다. |
| 長時間の会議は体力的に厳しい。 | |
| ・ | 임신 초기에는 태동을 느끼기 어려운 경우가 있다. |
| 妊娠初期には、胎動を感じるのが難しい場合がある。 | |
| ・ | 생후 1개월은 가사와 육아의 양립이 어려운 시기입니다. |
| 生後1ヶ月は家事と育児の両立が難しい時期です。 | |
| ・ | 슬픔을 주체하는 것은 어려운 일이다. |
| 悲しみを抑えるのは難しいことだ。 | |
| ・ | 더 이상 잘못을 감추기 어려웠다. |
| これ以上過ちを隠すのが難しかった。 | |
| ・ | 산간벽지 생활은 어렵지만 자연의 혜택도 많다. |
| 山間僻地の生活は厳しいが、自然の恩恵も多い。 | |
| ・ | 그는 잘 삐져서 다루기가 어렵다. |
| 彼はよくすねるので扱いが難しい。 | |
| ・ | 시대의 조류를 거스르기는 어렵습니다. |
| 時代の潮流に逆らうことは難しいです。 | |
| ・ | 기류의 변화로 항해가 어려워질 수 있다. |
| 気流の変化で航海が難しくなることがある。 | |
| ・ | 전 세계적으로 대처하기 어려운 문제들이 산적해 있다. |
| 世界中には対処に途方をやらされる問題が山積みされている。 | |
| ・ | 그들은 어려운 상황을 이겨내고 목표를 성취했습니다. |
| 彼らは困難な状況に打ち勝ち、目標を成し遂げました。 | |
| ・ | 고주망태로 걷는 것은 매우 어렵다. |
| へべれけで歩くのは非常に難しい。 | |
| ・ | 너무 믿기 어려워. 다시 한번 확인하러 가야겠어. |
| とても信じられないわ。もう一度聞きに行かなくっちゃ。 | |
| ・ | 순서가 명확하지 않으면 작업이 어렵다. |
| 手順が明確でないと作業が難しい。 | |
| ・ | 새로운 문화에 동화되는 것은 어렵다. |
| 新しい文化に同化するのは難しい。 | |
| ・ | 어려운 작업을 간단히 해결했습니다. |
| 難しい作業を簡単に解決しまいた。 | |
| ・ | 어리석은 사람은 단순한 문제를 어렵게 만든다. |
| 愚かな人は単純な問題を難しくさせる。 | |
| ・ | 가족과의 식사 시간은 어떤 것으로도 대신하기 어려운 소중한 시간입니다. |
| 家族との食事時間は、なにものにも代えがたい、大切な時間です。 | |
| ・ | 연교차가 크면 컨디션 관리가 어려워집니다. |
| 年較差が大きいと体調管理が難しくなります。 | |
| ・ | 연교차가 큰 지역에서는 농사가 어렵습니다. |
| 年較差が大きい地域では農業が難しいです。 | |
| ・ | 감액된 예산 때문에 필요한 자재 구입이 어려워졌습니다. |
| 減額された予算で必要な資材の購入が難しくなりました。 | |
| ・ | 이불을 탈수하는 것은 어렵다. |
| 布団を脱水するのは難しい。 | |
| ・ | 어려운 시험이었지만 가까스로 합격했다. |
| 難しい試験だったが、かろうじて合格した。 | |
| ・ | 행복을 가장하는 것은 어렵다. |
| 幸福を装うのは難しい。 | |
| ・ | 물자 확보가 어려운 상황이 되었다. |
| 物資の確保が難しい状況になってきた。 | |
| ・ | 물자가 고갈된 지역에서는 생활이 어렵다. |
| 物資が枯渇している地域では、生活が困難だ。 | |
| ・ | 그녀의 속도를 따라잡기는 어려웠다. |
| 彼女の速度に追いつくのは難しかった。 | |
| ・ | 경쟁 상대를 따라잡기는 어렵다. |
| 競争相手に追いつくのは難しい。 | |
| ・ | 어려운 퍼즐을 푸는 것이 즐겁다. |
| 難しいパズルを解くのが楽しい。 | |
| ・ | 혐의를 입증하기 어려운 상황입니다. |
| 容疑を立証するのが困難な状況です。 | |
| ・ | 사기죄를 입증하는 것은 어렵다. |
| 詐欺罪を立証することは難しい。 | |
| ・ | 신체 면역력이 약하면 질병에 걸려도 회복되기 어렵다. |
| 身体免疫力が弱ければ、病気にかかってもなかなか回復されない。 | |
| ・ | 가래가 끓으면 말하기 어렵다. |
| 痰が絡むと話しにくい。 | |
| ・ | 작물을 계속 키우면 땅속에 있는 비료 역할을 하는 질소가 줄어 작물이 자라기 어려워집니다. |
| 作物を育て続けると、土の中にある、肥料としての役割を担う窒素などが減り、作物が育ちにくくなります。 | |
| ・ | 토양 밀도가 높으면 물 침투가 어려워진다. |
| 土壌の密度が高いと、水の浸透が難しくなる。 | |
| ・ | 출혈이 멈추지 않아서 지혈이 어려웠습니다. |
| 出血が止まらないので止血が難しかったです。 | |
| ・ | 수납이 어질러져 있기 때문에 물건을 찾기 어렵다. |
| 収納が散らかっているので、物が見つけにくい。 | |
| ・ | 게으름뱅이는 성공하기 어렵다. |
| 怠け者は成功しにくい。 | |
| ・ | 연인에게 감정을 털어놓는 타이밍이 어렵다. |
| 恋人に感情を打ち明けるタイミングが難しい。 | |
| ・ | 속마음을 털어놓기는 어렵다. |
| 心の内を打ち明けるのは難しい。 | |
| ・ | 혹한의 환경에서는 생명이 존재하기 어렵다. |
| 極寒の環境では、生命が存在することが難しい。 | |
| ・ | 방문 판매를 거절하기가 어렵다. |
| 訪問販売を断るのが難しい。 | |
| ・ | 강매를 거절하는 것은 어렵다. |
| 押し売りを断るのは難しい。 | |
| ・ | 리그 우승도 어렵고, 올해는 무관으로 시즌을 마칠지도 모르겠다. |
| リーグ優勝も難しく、今年は無冠でシーズンを終えるかもしれない。 | |
| ・ | 노안의 진행에 따라 신문이나 잡지를 읽는 것이 어려워질 수 있습니다. |
| 老眼の進行によって、新聞や雑誌を読むのが困難になることがあります。 | |
| ・ | 최근 노안이 진행되면서 작은 글씨를 읽기 어려워졌다. |
| 最近老眼が進行して、小さな文字が読みづらくなってきた。 | |
| ・ | 난시인 사람은 작은 글자를 읽는 것이 어려울 수 있습니다. |
| 乱視の人は、小さな文字を読むのが難しいことがあります。 |
