<있다の韓国語例文>
| ・ | 갈 수 있으면 갈게. |
| 行けたら行く。 | |
| ・ | 수목원에서 가을의 정취를 만끽하며 쉴 수 있다. |
| 樹木園では、秋の気分を満喫しながら休むことができる。 | |
| ・ | 좋은 사람이 있으면 빨리 결혼하고 싶어요. |
| いい人がいれば早く結婚したいです。 | |
| ・ | 상사와 부하의 좋은 관계는 어느 쪽이 일방적으로 노력해서 쌓을 수 있는 것이 아니다. |
| 上司と部下の良い関係は、どちらが一方的に努力して築くものではない。 | |
| ・ | 그는 상사에게 혼나고 시무룩해져 있다. |
| 彼は上司に怒って、不機嫌になっている。 | |
| ・ | 호박 씨앗에서 새로운 식물이 자라고 있다. |
| カボチャの種から新しい植物が育ってきた。 | |
| ・ | 그러나 그 무렵 불행의 씨앗이 싹트고 있었다. |
| しかし、その頃、不幸の種が芽生えていた。 | |
| ・ | 아주 작은 씨앗이라도 언젠가 꽃이 필 수 있다. |
| とても小さな種でもいつの日か花咲くことができる。 | |
| ・ | 고양이가 마치 사람처럼 미소를 짓고 있는 것 같다. |
| 猫がまるで人間のように微笑みを浮かべているようだ。 | |
| ・ | 우리들의 인생은 매일 도전으로 넘쳐나고 있다. |
| 私たちの人生は、日々、挑戦であふれている。 | |
| ・ | 매일 바쁘지만 매우 충실하게 보내고 있다. |
| 毎日忙しいですが、とても充実しています。 | |
| ・ | 이 생활정보지는 새로운 상품만 오로지 소개하고 있다. |
| この生活情報誌では、新しい商品をひたすら紹介している。 | |
| ・ | 그 식당은 TV에서 소개된 만큼 맛있었다. |
| あのレストランは、テレビで紹介されていただけあって、美味しかった。 | |
| ・ | 관광지를 안내할 때 사용할 수 있는 한국어 회화를 소개합니다. |
| 観光地を案内する際に使える韓国語会話をご紹介します。 | |
| ・ | 괜찮은 사람 있으면 소개해 주세요. |
| いい人がいたら紹介してください。 | |
| ・ | 시간만 있으면 단어를 외운다. |
| 時間さえあれば単語を覚える。 | |
| ・ | 여동생이 남자친구와 이별을 하고 힘들어하고 있다. |
| 妹がボーイフレンドと別れ、つらそうにしている。 | |
| ・ | 선전 영상이 노골적으로 인종차별적 시점을 담고 있다. |
| 宣伝映像が、露骨に人種差別的視点を盛り込んでいる。 | |
| ・ | 아이에게는 부모에게조차 말 못 할 고민이 있다. |
| 子供には親にすら話せない悩みがある。 | |
| ・ | 깊은 고민에 빠져 있다. |
| 凄く悩んでいる。 | |
| ・ | 스릴 있는 장면에서 심장이 두근거렸어요. |
| スリルのある場面でドキドキしました。 | |
| ・ | 여학생들이 낄낄 웃고 있다. |
| 女学生たちがくすくす笑っていた。 | |
| ・ | 이길 수 있었던 경기를 져서 속상해요. |
| 勝てた試合に負けて悔しいです。 | |
| ・ | 처음 만났던 날을 아직 기억하고 있다. |
| はじめてあった日をまだ覚えている。 | |
| ・ | 아직 눈이 오고 있다. |
| まだ雪がふっている。 | |
| ・ | 상자를 열어 봤더니 케이크가 있었어요. |
| 箱を開けてみたらケーキがありました。 | |
| ・ | 일정이 꽉 차 있었기 때문에 점심은 적당히 카페에서 해결했다. |
| 予定が詰まっていたので、ランチは適当にカフェで済ませた。 | |
| ・ | 우리 집에는 휴식을 취할 수 있는 공간이 있습니다. |
| 私たちの家にはリラックスできるスペースがあります。 | |
| ・ | 이 단어를 사전에서 찾아보면 정말로 다양한 의미를 가지고 있다는 것을 알 수 있다. |
| この単語を辞書で調べると、実にさまざまな意味を含んでいることが分かる。 | |
| ・ | 여동생은 오빠에게 잔소리를 하고 있다. |
| 妹は兄に対して小言を言っている。 | |
| ・ | 가짜 화장품이 온라인에서 유통되고 있다. |
| 偽の化粧品がオンラインで流通されています。 | |
| ・ | 구두 한 켤레만 있으면 충분해요. |
| 革靴一足あれば十分です。 | |
| ・ | 고객과의 소통 채널을 다양화할 필요가 있다. |
| 顧客とのコミュニケーションチャネルを多様化する必要がある。 | |
| ・ | 그의 말에는 깊은 통찰이 있었다. |
| 彼の言葉には深い洞察があった。 | |
| ・ | 마지막으로 네게 해주고 싶은 말이 있다. |
| 最後に君に言ってあげたい言葉がある。 | |
| ・ | 할 말이 있는데요. |
| 話したいことがあるんですが。 | |
| ・ | 결과보다는 과정이 더 중요한 경우도 있다. |
| 結果よりは過程がもっと重要な場合もある。 | |
| ・ | 곧 좋은 결과가 나오리라고 믿고 있다. |
| すぐ良い結果が出るだろうと信じている。 | |
| ・ | 심장의 병에는 협심증 심근경색 부정맥 등이 있다. |
| 心臓の病気には、狭心症・心筋梗塞・不整脈などがある。 | |
| ・ | 심장은 가슴의 중앙에서 약간 좌측에 있으며 전체가 근육으로 되어 있습니다. |
| 心臓は胸の中央やや左側にあり、全体が筋肉でできています。 | |
| ・ | 과거에 있었던 일은 후회해도 어쩔 수 없다. |
| 過去の出来事を後悔しても仕方ない。 | |
| ・ | 그는 독특한 취향을 가지고 있다. |
| 彼は独特な趣向を持っている。 | |
| ・ | 방과 후에 동아리 모임이 있었어요. |
| 放課後にクラブ活動がありました。 | |
| ・ | 의리 있는 사람은 신뢰할 수 있습니다. |
| 義理のある人は信用できます。 | |
| ・ | 그는 정말 의리 있는 친구다. |
| 彼は本当に義理堅い友だちだ。 | |
| ・ | 그는 의리가 있다. |
| 彼は義理がある。 | |
| ・ | 손발이 맞으니까 복잡한 일도 잘 해결할 수 있다. |
| 息が合うから、複雑な問題もよく解決できる。 | |
| ・ | 손발이 맞지 않으면 문제가 생길 수 있다. |
| 息が合わないと問題が生じることがある。 | |
| ・ | 머리를 자주 쓰지 않으면 기억력이 감퇴할 수 있다. |
| 脳をよく使わないと記憶力が低下することがある。 | |
| ・ | 스트레스가 많으면 기억력이 감퇴할 수 있다. |
| ストレスが多いと記憶力が低下することがある。 |
