<있다の韓国語例文>
| ・ | 그의 용감한 행동으로 전세를 뒤집을 수 있었다. |
| 彼の勇敢な行動で、戦況をひっくり返すことができた。 | |
| ・ | 뜻밖의 전개로 전세를 뒤집을 수 있었다. |
| まさかの展開で、戦況をひっくり返すことができた。 | |
| ・ | 새로운 전략으로 전세를 뒤집을 수 있었다. |
| 新たな戦略で、戦況をひっくり返すことができた。 | |
| ・ | 시험을 못 봐서 낙담하고 있다. |
| 試験の点数が悪くて、落ち込んでいる。 | |
| ・ | 그는 경제적으로 허리가 휠 정도로 힘들어하고 있다. |
| 彼は経済的に首が回らないほど困っている。 | |
| ・ | 문제가 계속 발생해서 주체를 못하고 있다. |
| 問題が次々に起こって、手を焼いている。 | |
| ・ | 작은 오해가 불신을 낳을 수 있다. |
| 小さな誤解が不信を生むことがある。 | |
| ・ | 그 조언 덕분에 득을 볼 수 있었다. |
| そのアドバイスで得をすることができた。 | |
| ・ | 저 회사는 업계 전체를 주름 잡고 있다고 알려져 있다. |
| あの会社は業界全体を牛耳っていると言われている。 | |
| ・ | 눈앞에 아름다운 경치가 펼쳐져 있다. |
| 目の前に美しい景色が広がっている。 | |
| ・ | 그녀는 눈앞에 있는 어려운 문제를 극복했다. |
| 彼女は目の前にある難題を乗り越えた。 | |
| ・ | 그의 성공이 눈앞에 다가오고 있다. |
| 彼の成功が目の前に迫っている。 | |
| ・ | 눈앞에 있는 문제를 해결해야 한다. |
| 目の前にある問題を解決しなければならない。 | |
| ・ | 선생님은 학생들에게 좋은 영향을 미치는 구실을 하고 있다. |
| 先生は生徒に良い影響を与える役目を果たしている。 | |
| ・ | 관광업이 내리막길을 가면서 지역 경제는 어려운 상황에 직면하고 있다. |
| 観光業が衰退することで、地域経済は困難な状況に直面している。 | |
| ・ | 많은 전통적인 기업들이 내리막길을 걷고 있다. |
| 多くの伝統的な企業は衰退の道を歩んでいる。 | |
| ・ | 그는 전에 없이 진지한 표정을 짓고 있었어요. |
| 彼はいつになく深刻な表情をしていました。 | |
| ・ | 대학 시절로 돌아갈 수 있으면 좋겠어요. |
| 大学時代に戻れたらいいのに。 | |
| ・ | 학창 시절 편의점에서 아르바이트를 하고 있었던 때의 일입니다. |
| 学生時代、コンビニでアルバイトをしていた時のことです。 | |
| ・ | 제가 가지고 있는 가방은 작아요. |
| 私が持っているカバンは小さいです。 | |
| ・ | 그 영화는 재미있고 지루할 일이 없었다. |
| その映画は面白くて、退屈することがなかった。 | |
| ・ | 이 아무 사건도 없는 평화로운 매일에 지루해질 수 있다. |
| この何の事件もない平和な毎日に飽き飽きすることがある。 | |
| ・ | 취업 활동을 하고 있지만 아직 백수라서 좀 초조해. |
| 就職活動してるけど、まだプー太郎だから、焦ってるよ。 | |
| ・ | 취직이 정해질 때까지 백수로 있는 것보다 아르바이트라도 하는 게 어때요? |
| 就職が決まるまでプータローするよりバイトでもしたらどうですか? | |
| ・ | 생사고락을 함께할 각오가 되어 있다. |
| 生死苦楽を共にする覚悟がある。 | |
| ・ | 생사고락을 나눌 수 있는 친구가 있다. |
| 生死苦楽を分かち合える友がいる。 | |
| ・ | 대중을 잡을 수 있었기 때문에 안심하고 준비를 진행할 수 있다. |
| 見当をつけることができたので、安心して準備を進められる。 | |
| ・ | 대중을 잡을 수 있다면, 계획을 세우기 쉬워진다. |
| 見当をつけることができれば、計画を立てやすくなる。 | |
| ・ | 대중을 잡기 위해 데이터 수집 후 분석할 필요가 있다. |
| 見当をつけるために、データを集めて分析する必要がある。 | |
| ・ | 저 두 사람의 성격에는 천양지차가 있다. |
| あの二人の性格には雲泥の差がある。 | |
| ・ | 새로운 스마트폰과 오래된 스마트폰에는 천양지차가 있다. |
| 新しいスマートフォンと古いスマートフォンには雲泥の差がある。 | |
| ・ | 학생 시절과 현재는 생활 수준에 천양지차가 있다. |
| 学生時代と現在では、生活水準に雲泥の差がある。 | |
| ・ | 새로운 버전과 오래된 버전은 기능에 천양지차가 있다. |
| 新しいバージョンと古いバージョンでは、機能に雲泥の差がある。 | |
| ・ | 그와 그녀의 실력에는 천양지차가 있다. |
| 彼と彼女の実力には雲泥の差がある。 | |
| ・ | 이 문제의 해결 방법에는 이론과 실제에서 천지 차가 있다. |
| この問題の解決方法には、理論と実際に天地の差がある。 | |
| ・ | 이 영화의 등장인물은 극과 극인 가치관을 가지고 있다. |
| この映画の登場人物は正反対の価値観を持っている。 | |
| ・ | 극과 극인 입장에서 이야기하는 두 사람은 잘 협력하고 있다. |
| 正反対の立場から話すことが多い二人だが、うまく協力している。 | |
| ・ | 그는 나와 극과 극인 성격을 가지고 있다. |
| 彼と私は正反対の性格を持っている。 | |
| ・ | 귀가 간지러워서 누군가 내 얘기를 하고 있다고 생각했다. |
| 耳がかゆくて、誰かが自分のことを話しているんじゃないかと思った。 | |
| ・ | 왠지 귀가 간지럽다. 내 얘기를 하고 있는 걸까? |
| 何だか耳がかゆい。自分の噂をされているのかな。 | |
| ・ | 귀가 간지러워져서 누군가 내 이야기를 하고 있다고 생각했다. |
| 耳がかゆくなったので、誰かが自分の話をしているのだろうと思った。 | |
| ・ | 최근에 귀가 간지러운 일이 자주 있다. 누군가 나에 대해 얘기하는 걸까? |
| 最近、耳がかゆくなることが多い。誰かが噂しているのだろうか。 | |
| ・ | 누군가 내 얘기를 하고 있는 것 같아서 갑자기 귀가 간지럽다. |
| 誰かが自分の噂をしていると、急に耳がかゆくなった。 | |
| ・ | 그녀는 앉으나 서나 항상 공부하고 있다. |
| 彼女はいつも勉強している。 | |
| ・ | 그는 앉으나 서나 항상 일을 생각하고 있다. |
| いつもどこでも仕事のことを考えている。 | |
| ・ | 중요한 계약서를 신줏단지 모시듯 관리하고 있다. |
| 大事な契約書をとても大事に管理している。 | |
| ・ | 이 기념품은 신줏단지 모시듯 보관하고 있다. |
| この記念品はとても大事に保管している。 | |
| ・ | 그 꽃은 신줏단지 모시듯 기르고 있다. |
| その花はとても大事に育てている。 | |
| ・ | 그녀는 항상 화목한 가정을 목표로 하고 있다. |
| 彼女はいつも仲むつまじい家庭を目指している。 | |
| ・ | 그들은 화목한 가정을 이루고 있다. |
| 彼らは仲むつまじい家庭を築いている。 |
