<후회の韓国語例文>
| ・ | 후회해도 만시지탄이다. |
| 後悔しても、万事遅しだ。 | |
| ・ | 준비를 게을리한 것을 후회해도 만시지탄일 뿐이다. |
| 準備を怠ったことを悔やんでも、晩時之嘆にすぎない。 | |
| ・ | 이제 와서 노력하지 않은 것을 후회해도 만시지탄이다. |
| 努力しなかったことを今さら後悔しても晩時之嘆だ。 | |
| ・ | 술주정을 한 후에 다음 날 후회하는 일이 많다. |
| 管をまいた後で、翌日後悔することが多い。 | |
| ・ | 싸대기를 때리고 나서 후회했다. |
| びんたを食わしてしまって後悔した。 | |
| ・ | 탐을 내고 무리하면 나중에 후회하게 됩니다. |
| 欲をかいて無理をすると、後で後悔することになります。 | |
| ・ | 사표 쓴 후에는 후회하지 않도록 해야 한다. |
| 辞表を書いた後は、後悔しないようにしないと。 | |
| ・ | 그 기회를 놓친 것을 땅을 치며 후회하고 있다. |
| あのチャンスを逃したことを後悔している。 | |
| ・ | 헛되이 시간을 보낸 것을 땅을 치며 후회하고 있다. |
| 無駄に時間を過ごしたことを後悔している。 | |
| ・ | 그때 좀 더 차분하게 생각했어야 했다고 땅을 치며 후회하고 있다. |
| あの時もっと冷静に考えればよかったと後悔している。 | |
| ・ | 시험 전에 더 공부했어야 했다고 땅을 치며 후회하고 있다. |
| 試験前にもっと勉強していればよかったと後悔している。 | |
| ・ | 그녀에게 그런 태도를 취한 것을 땅을 치며 후회하고 있다. |
| 彼女にあんな態度を取ったことを後悔している。 | |
| ・ | 더 빨리 행동했어야 했다고 땅을 치며 후회하고 있다. |
| もっと早く行動していればよかったと後悔している。 | |
| ・ | 그 선택을 한 것을 지금도 땅을 치며 후회하고 있다. |
| あの選択をしたことを今でも後悔している。 | |
| ・ | 왜 그런 말을 했는지 땅을 치며 후회하고 있다. |
| どうしてあんなことを言ったのか、後悔している。 | |
| ・ | 실패하고 나서 지금도 땅을 치며 후회하고 있다. |
| 失敗してしまって、今も後悔している。 | |
| ・ | 그때의 결정을 땅을 치고 후회하고 있다. |
| あの時の決断を後悔している。 | |
| ・ | 뒤늦은 후회로 땅을 치지 않으려면. |
| 後で深く後悔しないために。 | |
| ・ | 우를 범한 것을 후회하고 있다. |
| 愚かを犯したことを後悔している。 | |
| ・ | 나쁜 일에 발을 담그면 후회하게 될 거야. |
| 悪いことに関わると後悔することになる。 | |
| ・ | 그녀는 신의를 저버린 것을 후회하고 있다. |
| 彼女は信義を裏切ったことを後悔している。 | |
| ・ | 친구는 항상 병나발을 불듯 마시고 나중에 후회해요. |
| 友達は、いつもらっぱ飲みして、後で後悔しています。 | |
| ・ | 말 다 했어? 후회하지 않도록 해. |
| 言ったわね、後悔しないようにね。 | |
| ・ | 일을 얼렁뚱땅 하면 나중에 후회할 거예요. |
| 仕事をいい加減にしていると、後で後悔しますよ。 | |
| ・ | 승기를 놓쳤을 때 왜 더 빨리 행동하지 않았는지 후회했어요. |
| 勝機を逃したとき、どうしてもっと早く行動しなかったのかと後悔しました。 | |
| ・ | 사랑을 고백하는 것이 두려웠지만, 후회하지 않기 위해 전달했다. |
| 愛を告白するのは怖かったけど、後悔しないように伝えた。 | |
| ・ | 예전에 살던 동네와 발길을 끊은 것을 후회하고 있어요. |
| 昔住んでいた町と行き来を絶ったことを後悔しています。 | |
| ・ | 친구가 새 차를 샀다고 나도 뱁새가 황새 따라가듯이 덩달아 샀더니 후회했다. |
| 友達が新しい車を買ったので、私も小鳥がコウノトリを追うように一緒に買ってしまい、後悔した。 | |
| ・ | 아무것도 후회할 것이 없다면, 인생은 매우 공허한 것이 될 것이다. |
| 何も後悔することがなければ、人生はとても空虚なものになるだろう。 | |
| ・ | 소갈머리가 없으면 후회할 일이 많다. |
| 思慮深くない行動をすると、後悔することが多い。 | |
| ・ | 말을 고르고 말했어야 했다고, 가시가 돋친 후에 후회했다. |
| 言葉を選んで話すべきだったと、刺を立てた後に後悔した。 | |
| ・ | 시키는 대로 하지 않으면, 나중에 후회하게 된다. |
| 言うことを聞かないと、後で後悔することになる。 | |
| ・ | 한 번의 실수로 얼굴에 먹칠을 해버린 자신이 후회된다. |
| 一度のミスで顔に泥を塗ってしまった自分が悔しい。 | |
| ・ | 과거의 실패를 후회해도 엎지러진 물이다. |
| 過去の失敗を悔やんでも、覆水盆に返らずだ。 | |
| ・ | 후회해도 소용없다. 엎지러진 물이다. |
| 後悔しても仕方がない。覆水盆に返らずだ。 | |
| ・ | 말이 지나쳐서 상대방을 상처 입힌 것을 후회하고 있다. |
| 口が過ぎてつい相手を傷つけてしまったことを後悔している。 | |
| ・ | 차분히 생각해야 나중에 후회하지 않아요. 냉수 먹고 속 차리세요. |
| 冷静に考えないと、後で後悔するかもしれない。頭を冷やさなければ。 | |
| ・ | 과거의 후회를 가슴에 묻고 새로운 인생을 시작했다. |
| 過去の後悔を胸に納めて、新しい人生を歩み始めた。 | |
| ・ | 큰맘 먹고 샀지만 후회하지 않는다. |
| 思い切って買ってみたけど、後悔していない。 | |
| ・ | 장례에 참석하지 못한 것을 나중에 매우 후회했다. |
| 葬儀に出席できなかったことを、後でとても悔やんだ。 | |
| ・ | 내기에서 지면 가끔 후회가 밀려온다. |
| かけをして負けると、時々悔しさがこみ上げてくる。 | |
| ・ | 그는 울상을 짓고 왜 이런 일이 일어났는지 후회하고 있었다. |
| 彼は泣き顔で、どうしてこんなことになったのかと悔やんでいた。 | |
| ・ | 후회스러운 일뿐이지만 앞으로 나아갈 수밖에 없다. |
| 悔やまれることばかりだが、前に進むしかない。 | |
| ・ | 후회스러운 마음을 안고 살아가고 있다. |
| 悔やまれる思いを抱えながら生きている。 | |
| ・ | 후회해도 소용없다는 걸 알면서도 후회스럽다. |
| 後悔しても仕方がないとわかっていても悔やまれる。 | |
| ・ | 그때 좀 더 침착했더라면 하고 후회스럽다. |
| あの時、もっと冷静になっていればと悔やまれる。 | |
| ・ | 과거의 선택이 지금도 후회스럽다. |
| 過去の選択が今でも悔やまれる。 | |
| ・ | 그 사람에게 제대로 감사 인사를 하지 못한 것이 후회스럽다. |
| あの人にきちんとお礼を言えなかったことが悔やまれる。 | |
| ・ | 그때의 판단 실수가 후회스럽다. |
| あの時の判断ミスが悔やまれる。 | |
| ・ | 그의 말을 좀 더 믿었더라면 하고 후회스럽다. |
| 彼の言葉をもっと信じていればと悔やまれる。 |
