| ・ |
새로운 분야에 도전하기 시작했지만, 습득까지 앞길이 구만 리 같다. |
|
新しい分野に挑戦し始めたが、習得まで前途が九万里のようだ。 |
| ・ |
올림픽 출전을 목표로 하고 있지만, 앞길이 구만 리 같다. |
|
オリンピック出場を目指しているが、前途が九万里のようだ。 |
| ・ |
새로운 언어를 배우기 시작했지만, 앞길이 구만 리처럼 느껴진다. |
|
新しい言語を学び始めたが、前途が九万里のように感じる。 |
| ・ |
의사가 되고자 하는 꿈을 가지고 있지만, 앞길이 구만 리 같다. |
|
医者になる夢を抱いているが、前途が九万里のようだ。 |
| ・ |
창업한 지 얼마 안 되어 앞길이 구만 리 같지만 열심히 하고 싶다. |
|
起業したばかりで、前途が九万里のようだが頑張りたい。 |
| ・ |
유학을 결심했지만, 앞길이 구만 리처럼 느껴진다. |
|
留学を決意したが、前途が九万里のように感じる。 |
| ・ |
양국의 다툼이 파국으로 치닫지는 않겠지만 방심은 금물이다. |
|
両国の争いが破局に突き進むことはないだろうが油断は禁物だ。 |
| ・ |
그렇게 하기 싫었지만, 일 때문에 울며 겨자 먹기로 참석했어. |
|
そうしたくなかったけど、仕事のために泣きながらからしを食べる覚悟で参加した。 |
| ・ |
어려운 상황에 처해 있지만, 사람 팔자 시간 문제다는 걸 잊지 마. |
|
厳しい状況にいるけれど、運命は時間の問題であることを忘れないで。 |
| ・ |
지금은 힘든 시기지만, 사람 팔자 시간 문제다고 믿어. |
|
今は大変な時期だけど、人の運命は時間の問題だと信じている。 |
| ・ |
지금은 실직 상태지만, 사람 팔자 시간 문제다. 좋은 일자리가 생길 거야. |
|
今は無職だけど、人の運命は時間の問題だ。良い仕事が見つかるはずだ。 |
| ・ |
그의 회사는 도산했지만, 사람 팔자 시간 문니까 재기 기회는 있을 거야. |
|
彼の会社は倒産したが、人の運命は時間のだから、再起の機会はあるはずだ。 |
| ・ |
지금은 힘들지만, 사람 팔자 시간 문제다. 분명 좋아질 거야. |
|
今は苦しいけど、人の運命は時間の問題だ。きっと良くなるよ。 |
| ・ |
동생이 군대에 갔는데 소식이 없어서 걱정이지만, 무소식이 희소식이지. |
|
弟が軍隊に行って連絡がないので心配だけど、無消息が良い知らせだよ。 |
| ・ |
최근에 연락이 없는 친구가 걱정이지만, 무소식이 희소식이라고 생각해. |
|
最近連絡がない友達が心配だけど、無消息が良い知らせだと思っている。 |
| ・ |
시험 결과가 나오지 않아서 불안했지만, 무소식이 희소식이란 생각으로 기다렸어. |
|
試験結果が出ないので不安だったけど、無消息が良い知らせだと思って待っていた。 |
| ・ |
연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 스스로에게 되뇌이고 있어. |
|
連絡がないけど、無消息が喜び消息だと自分に言い聞かせている。 |
| ・ |
취업 면접에서 1주일이 지났지만 소식이 없다. 무소식이 희소식이라고 믿고 싶다. |
|
就職の面接から1週間経つが音沙汰なし。無消息が喜び消息だと信じたい。 |
| ・ |
재해 지역에 있는 가족에게서 연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 믿고 있어. |
|
災害地域の家族から連絡がないが、無消息が喜び消息だと信じている。 |
| ・ |
그녀에게서 답장이 없지만, 무소식이 희소식이라고 생각하고 싶어. |
|
彼女からの返事はないけど、無消息が喜び消息だと思いたい。 |
| ・ |
해외에 있는 아들에게서 연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 생각한다. |
|
海外の息子から連絡がないけど、無消息が喜び消息だと思う。 |
| ・ |
오랫동안 연락이 없었지만, 무소식이 희소식이라고 믿고 있었다. |
|
長い間連絡がなかったが、無消息が喜び消息だと信じていた。 |
| ・ |
이 가수는 가난한 농촌 출신이지만 지금은 세계적인 스타다. 개천에서 용이 난 것과 같다. |
|
この歌手は貧しい農村出身だが、今や世界的スターだ。泥水から龍が現れたようなものだ。 |
| ・ |
그는 가난한 집안 출신이지만 사장이 되었다. 말 그대로 개천에서 용 난 것 같다. |
|
彼は貧しい家庭出身だが、努力して社長になった。まさに泥水から龍が現れたようだ。 |
| ・ |
힘든 시절을 겪었지만, 지금은 성공했어. 진짜 개천에서 용 난다지. |
|
辛い時期を経験したが、今は成功した。本当に川からドラゴンが出たよ。 |
| ・ |
의외일지 모르지만 남자보다 여자 쪽이 거짓말을 들키기 쉽다. |
|
意外かもしれないが、男よりも女のほうが嘘がバレやすい。 |
| ・ |
그의 부정행위는 오래 계속되었지만 마침내 밝혀졌다. |
|
彼の不正行為は長く続いたが、ついに明るみに出た。 |
| ・ |
정치인과 가까웠지만 부정 행위를 할 어떠한 이유도 없었다. |
|
政治家とは近かったが、不正行為をするいかなる理由もなかった。 |
| ・ |
이별은 아프지만, 짚신도 짝이 있다고 생각해. |
|
別れは辛いけど、藁草履にも相手がいるって思うよ。 |
| ・ |
아직 결혼 못 했지만, 짚신도 짝이 있다고 하잖아. |
|
まだ結婚できていないけど、藁草履にも相手がいるって言うじゃない。 |
| ・ |
힘든 시간을 보냈지만, 비 온 뒤에 땅이 굳는다고 확신해. |
|
辛い時間を過ごしたけど、雨の後に地面が固まると確信している。 |
| ・ |
사업에 위기가 있었지만, 비 온 뒤에 땅이 굳는다고 생각한다. |
|
事業に危機があったけど、雨の後に地面が固まると思っている。 |
| ・ |
이별은 힘들지만, 비 온 뒤에 땅이 굳는다니까. |
|
別れは辛いけど、雨の後に地面が固まるって言うからね。 |
| ・ |
갈등을 겪었지만, 비 온 뒤에 땅이 굳는다고 생각해. |
|
葛藤を経験したけど、雨の後に地面が固まると思う。 |
| ・ |
힘들 때도 있지만, 고생 끝에 낙이 옵니다. |
|
辛い時もありますが、苦あれば楽ありです。 |
| ・ |
지금은 힘들지만, 고생 끝에 낙이 옵니다. |
|
今は辛いですが、苦あれば楽ありです。 |
| ・ |
식별에 시간이 걸렸지만 무사히 완료했습니다. |
|
識別に時間がかかりましたが、無事完了しました。 |
| ・ |
곤란한 상황에 직면했지만 해결되었습니다. |
|
困った状況に直面しましたが、解決しました。 |
| ・ |
곤란한 일이 있었지만 해결책을 찾았습니다. |
|
困ったことがありましたが、解決策が見つかりました。 |
| ・ |
죄송하지만 이런 행동은 하지 마세요, 제가 곤란해요 |
|
申し訳ないですが、このような行動はしないでください、私が困ります。 |
| ・ |
바람이 많이 불었지만 그렇게 춥지는 않았어요. |
|
風はたくさん吹いたがそんなに寒くありませんでした。 |
| ・ |
사바나는 낮에는 덥지만 밤에는 시원합니다. |
|
サバンナの昼間は暑いですが、夜は涼しいです。 |
| ・ |
원인에 대해 조사 중이지만 현재까지는 오리무중이다. |
|
原因について調査しているが、依然わからない。 |
| ・ |
20년 동안 동고동락했지만 단 둘이 있으면 여전히 어색하다. |
|
20年間苦楽を共にしたが、二人きりでいると依然としてぎこちない。 |
| ・ |
타조의 몸은 깃털로 덮여 있지만, 날 수 없습니다. |
|
ダチョウの体は羽毛で覆われていますが、飛べません。 |
| ・ |
굳은 표정을 유지하고 있었지만, 속으로는 긴장하고 있었습니다. |
|
硬い表情を保っていましたが、内心は緊張していました。 |
| ・ |
갱생하려면 시간이 걸리지만 노력이 중요합니다. |
|
更生するには時間がかかりますが、努力が大切です。 |
| ・ |
이 개는 날카로운 이를 가졌지만 사람을 물지는 않는다. |
|
この犬は鋭い歯をしているが、人をかみつかない。 |
| ・ |
자라는 민물에 살고 있지만 육지로 올라가기도 합니다. |
|
スッポンは淡水に住んでいますが、陸に上がることもあります。 |
| ・ |
자라는 온화한 성격이지만 위험을 느끼면 공격합니다. |
|
スッポンは穏やかな性格ですが、危険を感じると攻撃します。 |