<(으)로の韓国語例文>
| ・ | 그는 떠오르는 별로서, 앞으로의 활약이 기대된다. |
| 彼は新たなスターとして、今後の活躍が楽しみだ。 | |
| ・ | 파티 분위기가 좋았는데, 그 행동으로 판이 깨졌다. |
| パーティーの雰囲気が良かったのに、あの行動で場が白けた。 | |
| ・ | 꿈 깨라, 조금은 현실적으로 생각해 봐. |
| 夢から覚めろ、少しは現実的に考えて。 | |
| ・ | 그렇게 낙관적으로 생각해서 어쩌겠다는 거야, 꿈 깨라. |
| あんなに楽観的に考えてどうするのか、夢から覚めろ。 | |
| ・ | 그 발언으로 모두에게 눈총을 받고 있다는 걸 느꼈다. |
| その発言でみんなから白い目で見られているのを感じた。 | |
| ・ | 마음 같아서는 포기하고 싶지 않지만, 현실적으로 어려운 상황이다. |
| 気持ちとしては諦めたくないけど、現実的に難しい状況だ。 | |
| ・ | 노력으로 마침내 자신의 이름을 알릴 수 있었다. |
| 努力によって、ついに自分の名を広めることができた。 | |
| ・ | 그녀의 조언으로 눈이 트이듯 문제를 해결했다. |
| 彼女のアドバイスで、目が開けるように問題が解決した。 | |
| ・ | 처음으로 해외에 갔을 때, 눈이 트이는 경험을 했다. |
| 初めて海外に行った時、目が開けるような体験をした。 | |
| ・ | 그 전략으로 적을 무릎을 꿇리게 할 수 있었다. |
| その策略で敵を降参させることができた。 | |
| ・ | 압도적인 힘으로 상대를 무릎을 꿇리게 했다. |
| 圧倒的な力で、相手を降参させた。 | |
| ・ | 데릴사위제를 선택함으로써 아내의 집안을 이어갈 수 있다. |
| 婿入り婚を選ぶことで、妻の家の家系を継ぐことができる。 | |
| ・ | 소화불량으로 속이 답답하다. |
| 消化不良で胃がもたれる。 | |
| ・ | 약의 부작용으로 울렁거린다. |
| 薬の副作用でむかむかしている。 | |
| ・ | 용종이 있는 경우 암으로 발전할 수 있으므로 주의가 필요하다. |
| ポリープがある場合、がんになる可能性があるので注意が必要だ。 | |
| ・ | 대장에 용종이 발견되어 정기적으로 검사를 받고 있다. |
| 大腸にポリープが見つかり、定期的に検査を受けている。 | |
| ・ | 알레르기 반응으로 목이 부었다. |
| アレルギーの反応で喉が腫れた。 | |
| ・ | 자신에게 아무것도 할 수 없는 무력감으로 가슴이 답답하다. |
| 自分に対して何もできない無力感で胸が苦しい。 | |
| ・ | 미래에 대한 불안감으로 가슴이 답답해지는 때가 있다. |
| 未来に対する不安で胸が苦しくなることがある。 | |
| ・ | 친구의 응원에 가슴을 울려서 감사한 마음으로 가득 찼다. |
| 友達の支えに胸を打たれ、感謝の気持ちでいっぱいになった。 | |
| ・ | 계속 실패만 해서 정신적으로 피가 마르는 것처럼 힘들다. |
| ずっと失敗続きで、精神的に非常に苦しく感じる。 | |
| ・ | 반농담으로 말하더라도, 진지하게 생각하는 경우도 있으니 조심해. |
| 冗談半分で言っても、本気で考えていることもあるから、気をつけて。 | |
| ・ | 반농담으로 한 말이 상대방을 깊이 상처 입혔다. |
| 冗談半分で言った言葉が、相手に深く傷つけてしまった。 | |
| ・ | 반농담으로 그를 놀렸지만, 나중에 사과해야 했다. |
| 冗談半分で彼のことをからかったが、後で謝らなければならなかった。 | |
| ・ | 반농담으로 그녀에게 고백했지만, 진짜 좋아했다. |
| 冗談半分で彼女に告白したけれど、本当に好きだった。 | |
| ・ | 반농담으로 한 말이 상대방에게 진지하게 들렸다. |
| 冗談半分で言ったことが、相手に本気だと思われてしまった。 | |
| ・ | 고개를 떨구지 말고 긍정적으로 노력해야 한다. |
| うなだれることなく、前向きに頑張るべきだ。 | |
| ・ | 하나가 됨으로써 사회는 더욱 강해진다. |
| ひとつになることで、社会はより強固なものになる。 | |
| ・ | 우리는 팀으로서 하나가 될 필요가 있다. |
| 私たちはチームとしてひとつになる必要がある。 | |
| ・ | 그의 결정이 앞으로의 비즈니스 성장에 열쇠를 쥐고 있다. |
| 彼の決断が今後のビジネスの成長にカギを握る。 | |
| ・ | 진중함은 그의 인격을 더욱 매력적으로 보이게 한다. |
| 奥ゆかしさは、彼の人柄をより魅力的に見せる。 | |
| ・ | 진중한 행동으로 사람들에게 신뢰를 얻고 있다. |
| 奥ゆかしい行動で、人々に信頼されている。 | |
| ・ | 그녀는 진중한 성격으로 항상 주변에 배려를 한다. |
| 彼女は奥ゆかしい性格で、いつも周りに気配りをしている。 | |
| ・ | 한 달 남짓 준비 기간을 거쳐 행사가 성공적으로 끝났다. |
| 一か月余りの準備期間を経て、イベントが成功した。 | |
| ・ | 한 달 남짓의 휴식으로 몸 상태가 회복되었다. |
| 一か月余りの休養で体調が回復した。 | |
| ・ | 그 섬에 깃발을 꽂음으로써 우리는 영토를 점령했다. |
| その島に旗を立てたことで、我々は領土を占領した。 | |
| ・ | 선생님으로부터 받은 배려에 진심으로 감사의 말씀드립니다. |
| 先生からいただいたお心遣いに、心から感謝申し上げます。 | |
| ・ | 그는 근면성으로 유명하다. |
| 彼は勤勉さで有名だ。 | |
| ・ | 근면성은 전통적으로 일본인 기질의 일부이다. |
| 勤勉さは伝統的に日本人気質の一部である。 | |
| ・ | 그는 악덕 정치인으로 유명하다. |
| 彼は悪徳政治家として有名だ。 | |
| ・ | 악덕 수단으로 돈을 버는 것은 좋지 않다. |
| 悪徳な手段で金を稼ぐのは良くない。 | |
| ・ | 선주문을 하면, 일반 가격보다 할인된 가격으로 구매할 수 있다. |
| 予約注文すると、通常よりも割引価格で購入できる。 | |
| ・ | 한정판은 선주문으로만 판매된다. |
| 限定版は予約注文のみで販売される。 | |
| ・ | 격한 표현으로 상대를 비난했다. |
| 激しい表現で相手を非難した。 | |
| ・ | 그녀는 인터넷으로 경매에 참가하여 귀중한 골동품을 손에 넣었어요. |
| 彼女はネットで競売に参加し、貴重なアンティークを手に入れました。 | |
| ・ | 소송에서 승소한 후에, 채권자는 부동산을 경매에 부쳐 그 대금으로부터 채권을 회수할 수 있습니다. |
| 訴訟で勝訴した後に、債権者は不動産を競売にかけて、その代金から債権を回収することができます。 | |
| ・ | 부산물을 효율적으로 활용하면 폐기물을 줄일 수 있습니다. |
| 副産物を有効活用することで、廃棄物を減らせます。 | |
| ・ | 회원 한정으로 할인 판매를 진행하므로 회원 등록을 해두면 유리하다. |
| 会員限定で割引販売を行っているので、会員登録をしておくとお得だ。 | |
| ・ | 할인 판매가 예상 이상으로 인기가 많아서 재고가 금방 팔렸다. |
| 割引販売が予想以上に人気で、在庫がすぐに売り切れた。 | |
| ・ | 박리다매 전략을 채택하여 가격을 낮추면서 대량으로 팔아 성공했다. |
| 薄利多売の戦略を採用して、価格を抑えながら大量に売ることに成功した。 |
