【うん】の例文_10
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<うんの韓国語例文>
거스름돈을 잘못 주신 것 같은데요.
おつりが間違ってると思うんですが…
무슨 느닷없는 말을 하는 거야?
何を突然言うんだよ。
니가 뭔데 나더러 오라 마라야.
お前がなんで俺に来いだのなんだのいうんだ。
은미 씨는 말이 많지만, 논리적으로 이야기하는 사람이에요.
ウンミさんは口数が多いですが、論理的に話す人です。
성함이 어떻게 되세요?
お名前はなんでしょうか。お名前は何というんですか?
친구는 이게 좋다는데 저는 마음에 안 들어요.
友達はこれがいいって言うんだけど、私は気に入りません。
응, 아무렇지 않아.
うん、全然平気。
택시로 갈까 하는데 어떻게 생각해요?
タクシーで行こうと思うんだけど、どう思いますか?
왜 갑자기 반말이에요?
どうして急にタメ口を使うんですか?
갑자기 그게 무슨 말씀이세요?
いきなり何を言うんですか?
대체 나보고 어쩌란 거야!
一体俺にどうしろって言うんだ!
아나운서는 방송에서 개인적인 감정이 들어 있는 감탄사를 사용하면 안 됩니다.
アナウンサーは放送中に個人的な感情を表す感嘆詞を使ってはいけないです。
죄송한데 회의를 다음 주로 미뤄 주셨으면 하는데요.
すみませんが、 会議を来週に延期してくださればと思うんですが。
경운기는 비교적 면적이 작은 논밭을 갈 때 사용된다.
うん機は比較的面積の小さな田畑を耕す時に使われる。
정부의 ”정말 유감스럽다”라고 하는 상투적인 표현에 질렸다.
政府の「まことに遺憾だ」というお決まりの表現にはうんざりだ。
물고기를 잡아 가지고 매운탕를 끓였다.
魚を釣ってメウンタンを作った。
공연을 중심으로 활동하는 언더그라운드 가수들의 실력은 가히 상당하다
公演を中心として活動するアンダーグラウンドの歌手たちの実力は十分に相当する。
20% 디스카운트예요.
20%ディスカウントになります。
왜 그렇게 생각해요?
なぜそう思うんですか?
모회사와 자회사는 임금이 이렇게나 달라요?
親会社と子会社では給料がこんなに違うんですか?
불평할 거면 그만둬!
文句言うんなら辞めろ!
월드컵 개최일까지의 카운트다운이 시작되었다.
ワールドカップ開催日までのカウントダウンが始まった。
주제넘은 소리 하지 마라!
生意気なことを言うんじゃない!
나는 그의 저질 농담이 지긋지긋하다.
僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。
그만 좀 해! 지겨워.
いい加減にしろ!うんざりだよ。
하나의 계정으로 복수의 기기를 이용할 수 있습니다.
1つのアカウントで複数の機器を利用できます。
그래 잘 알겠다.
うん、よく分かった。
이제 정치라면 치가 떨려요.
もう、政治なんて、うんざりです。
식상해서 하품밖에 안 나왔어요.
うんざりして、あくびしか出ませんでした。
엄마는 맛있다는데 저는 별로예요.
お母さんは美味しいって言うんだけど、私はイマイチです。
9회말 아웃카운트 3개만 잡으면 결승에 진출한다.
9回裏、アウトカウント3つを取れば決勝に進出する。
영수 씨는 전혀 무관심하고 거의 지겨워하는 표정이었다.
ヨンス氏はまったく無関心でほとんどうんざりした表情だった。
왜 웃으세요?
どうして笑うんですか?
어제 잡은 민물고기로 끓인 매운탕을 먹었다.
昨日捕えた淡水魚で煮たメウンタンを食べた。
쑥갓은 매운탕이 다 끓고 나서 넣어야 한다.
春菊はメウンタンが煮えてから入れなければならない。
힐링하는 배경 음악을 자주 틀어 놓고 있어요.
癒されるバックグラウンドミュージックをよく流しています。
배경 음악을 고르다.
バックグラウンドミュージックを選ぶ。
5회말 무사 1,2루 볼카운트 2-1 상황에서 한복판 직구를 때려 3루타를 날렸다.
5回裏無死1、2塁、ボールカウント2-1の状況で真ん中に来るストレートをたたき、三塁打を放った。
볼카운트는 구심이 판정하다.
ボールカウントは球審が判定する。
초구가 볼이 되어서, 타자에게 유리한 볼카운트입니다.
初球がボールになったため、バッター有利なボールカウントです。
너의 불평불만에 질렸다.
君の不平不満にはうんざりだよ。
스마트폰에서 전용 어플리케이션을 다운로드해 주세요.
スマートフォンに専用アプリケーションをダウンロードしてください。
아무리 그래도 그건 좀 아닌 거 아냐?
いくらなんでもそれはちょっと違うんじゃない?
재활 끝에 약 10개월 만에 그라운드에 다시 섰다.
リハビリの末、約10ヵ月ぶりに再びグラウンドに立った。
가타부타 말이 없으니 어디 속을 알 수가 없네.
うんともすんとも言わないから、まったく胸の内がわからない。
월급에 대해 회사에 가타부타 말하는 것이 금기시되었다.
給与について会社にうんともすんとも話すことがダブー視された。
가타부타 말이 없다.
うんともすんとも言わない。
그래 주셨으면 하는데 괜찮으세요?
そうしてくださったらと思うんですが、かまいませんか。
남자 친구의 프로포즈에 엉겁결에 "응" 하고 대답해 버렸다.
彼氏のプロポーズに、とっさに「うん」と答えてしまった。
막걸리타운에서 주전자 막걸리를 주문하면 반찬이 모두 무료입니다.
マッコリタウンではやかんマッコリを注文すると、おかずがすべて無料です。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (10/12)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.